1 00:01:24,651 --> 00:01:26,819 I don't know if I'm gonna make it. 2 00:01:34,194 --> 00:01:37,663 -You think they will hit us now? -A zombie apocalypse? 3 00:01:47,740 --> 00:01:49,241 Dave. 4 00:02:17,237 --> 00:02:18,303 Sommers. 5 00:02:18,305 --> 00:02:21,673 It sounds like a war zone out there. What's going on? 6 00:02:21,841 --> 00:02:25,878 Oh, my god. You were right. There's zombies everywhere. 7 00:02:27,247 --> 00:02:29,548 It's not like anything I've ever seen. 8 00:02:30,550 --> 00:02:31,917 The station's overrun. 9 00:02:32,685 --> 00:02:34,286 We gotta go! 10 00:02:34,821 --> 00:02:36,255 Okay, we'll follow you. 11 00:02:37,257 --> 00:02:38,790 No, no. 12 00:02:38,925 --> 00:02:40,792 He stays. 13 00:02:43,596 --> 00:02:44,897 I can't just leave him behind! 14 00:02:44,899 --> 00:02:46,231 Look at him! 15 00:02:46,233 --> 00:02:50,802 We can't take him out there with us. They'll tear him apart. 16 00:02:51,804 --> 00:02:53,238 You leave him be. 17 00:02:55,742 --> 00:02:57,176 He's right. 18 00:03:00,213 --> 00:03:01,446 Leave me. 19 00:03:05,318 --> 00:03:06,852 Leave me! 20 00:03:07,487 --> 00:03:08,620 Let's go! 21 00:03:11,457 --> 00:03:12,558 Come on. 22 00:03:13,293 --> 00:03:14,693 You got a spare gun? 23 00:03:15,461 --> 00:03:18,363 No. Looks like you're pretty handy with those. 24 00:03:18,565 --> 00:03:20,232 We gotta move. 25 00:03:29,576 --> 00:03:30,976 Watch yourself. 26 00:03:45,558 --> 00:03:48,527 I hate zombies! Okay. 27 00:03:56,302 --> 00:03:57,669 It'll be right up here. 28 00:04:03,710 --> 00:04:04,977 Hey, diesel. 29 00:04:10,917 --> 00:04:12,618 It's right up here. 30 00:04:15,722 --> 00:04:17,556 - You got the keys. -Yeah. 31 00:04:26,033 --> 00:04:28,433 Come on, come on. I'm trying, I'm trying! 32 00:04:29,769 --> 00:04:31,270 Come on. 33 00:04:36,576 --> 00:04:39,511 Look at that! They're coming! 34 00:04:39,513 --> 00:04:41,380 Here we go. Go! 35 00:04:48,855 --> 00:04:49,888 Where's everybody? 36 00:04:49,890 --> 00:04:52,291 They probably all run away. Wouldn't you? 37 00:05:01,401 --> 00:05:02,868 Russo! 38 00:05:25,792 --> 00:05:27,726 Your breath stinks. You know that? 39 00:05:27,728 --> 00:05:29,094 I'll tell you what. 40 00:05:36,503 --> 00:05:38,737 Get your little butt off my leg. 41 00:05:41,407 --> 00:05:43,041 Shrimp scampi. 42 00:05:50,783 --> 00:05:51,883 Is he it? 43 00:05:52,118 --> 00:05:53,752 -He's it. -He's all you found? 44 00:05:54,020 --> 00:05:56,621 -Can we get out of here? -I'm working on it, Marcus! 45 00:05:56,623 --> 00:05:59,024 Almost out of ammo. I'm not. 46 00:06:00,093 --> 00:06:01,560 Let's cover him. 47 00:06:31,391 --> 00:06:32,891 Where did you find this guy? 48 00:06:32,893 --> 00:06:34,659 Holding cell 3b. 49 00:06:54,914 --> 00:06:56,415 Luke. 50 00:06:59,886 --> 00:07:01,086 Let's go. 51 00:07:17,537 --> 00:07:19,137 So this is how the world ends. 52 00:07:24,577 --> 00:07:25,677 Beaker? 53 00:07:28,881 --> 00:07:30,081 Beaker? 54 00:07:30,883 --> 00:07:32,784 Stanley? Yeah. 55 00:07:34,687 --> 00:07:36,221 Stanley? Stanley? 56 00:07:37,557 --> 00:07:39,124 Stanley, Stanley! 57 00:07:39,126 --> 00:07:41,026 Close your eyes. 58 00:08:02,081 --> 00:08:04,483 It's been four weeks now. 59 00:08:05,251 --> 00:08:07,619 They say the world has ended. 60 00:08:09,021 --> 00:08:10,622 But I don't believe that. 61 00:08:11,057 --> 00:08:12,257 I can't. 62 00:08:13,593 --> 00:08:16,261 I find more and more survivors each day. 63 00:08:17,230 --> 00:08:18,830 I still believe in hope. 64 00:08:21,200 --> 00:08:24,102 But with every day, it gets harder and harder. 65 00:08:27,240 --> 00:08:28,507 I still do. 66 00:08:33,179 --> 00:08:35,080 I wish you were here, my friend. 67 00:08:51,797 --> 00:08:53,198 I'll see you soon. 68 00:09:17,557 --> 00:09:20,325 It's a little dangerous sitting on the porch all alone. 69 00:09:20,726 --> 00:09:24,629 Nah. I got my beer, got my shot gun. 70 00:09:26,265 --> 00:09:28,233 We got a camp for survivors. 71 00:09:28,235 --> 00:09:30,335 You can come back with me if you want. 72 00:09:32,071 --> 00:09:35,240 I'm not giving up my porch to them zombies. 73 00:09:35,875 --> 00:09:37,709 All right. Good luck. 74 00:09:38,244 --> 00:09:39,311 Same to you. 75 00:11:08,668 --> 00:11:10,035 There they all are. 76 00:12:43,262 --> 00:12:45,797 It's good work that you're doing out there. 77 00:12:46,999 --> 00:12:48,333 Not much else to do. 78 00:12:50,302 --> 00:12:52,170 Could sit and listen to the quiet. 79 00:12:53,906 --> 00:12:55,140 It's definitely not quiet. 80 00:13:32,578 --> 00:13:34,345 Oh, not a cornfield. 81 00:15:09,975 --> 00:15:13,211 Hey, lady, you're bleeding. Were you bit? 82 00:15:13,213 --> 00:15:15,546 No, she stabbed me. 83 00:15:16,348 --> 00:15:18,383 -Are you okay to move? -Yeah. 84 00:15:34,166 --> 00:15:36,067 What's up? Give me a hand. 85 00:15:37,636 --> 00:15:41,039 - Get her legs. Got it? - Got her. 86 00:15:43,142 --> 00:15:44,509 It's gonna be okay, lady. 87 00:15:58,057 --> 00:15:59,557 Did you bring me anything this time? 88 00:16:06,966 --> 00:16:07,999 Thank you. 89 00:16:08,467 --> 00:16:09,434 You're welcome. 90 00:16:25,217 --> 00:16:26,184 Hi. 91 00:16:30,723 --> 00:16:32,156 How are you feeling? 92 00:16:33,592 --> 00:16:34,559 Better. 93 00:16:34,561 --> 00:16:37,228 Can I ask you what happened out there? 94 00:16:38,364 --> 00:16:40,098 We were held up at the law firm, 95 00:16:40,699 --> 00:16:41,699 then the world ended 96 00:16:41,701 --> 00:16:44,302 and this woman pounding at the door, 97 00:16:44,304 --> 00:16:47,205 we let her in and she just went crazy. 98 00:16:47,207 --> 00:16:51,409 After she got inside, she just held us at gunpoint. 99 00:16:51,411 --> 00:16:53,544 She had some sort of vendetta against the partners. 100 00:16:54,146 --> 00:16:56,047 -Did you know why? -No. 101 00:16:56,049 --> 00:16:58,549 She lets out living people to get killed by zombies. 102 00:16:59,785 --> 00:17:01,652 She's got more people down there. 103 00:17:02,688 --> 00:17:04,122 I never got your name. 104 00:17:04,423 --> 00:17:05,456 Lily. 105 00:17:07,559 --> 00:17:10,328 You gotta get those people out of there. She's not right. 106 00:17:11,697 --> 00:17:13,197 Thank you, Lily. 107 00:17:29,248 --> 00:17:31,149 Hey, Luke. Come on in. 108 00:17:37,156 --> 00:17:39,690 So? Have you heard anything from anyone? 109 00:17:40,359 --> 00:17:41,459 Nothing. 110 00:17:46,598 --> 00:17:47,698 We lost Adam. 111 00:17:48,734 --> 00:17:49,834 What? How? 112 00:17:51,336 --> 00:17:54,105 I don't know. Took a wrong turn. 113 00:17:54,773 --> 00:17:56,274 Got trapped downtown. 114 00:17:57,609 --> 00:17:59,777 It was just... Too many of them. 115 00:18:02,381 --> 00:18:03,448 What about Rudy? 116 00:18:06,251 --> 00:18:07,285 He made it. 117 00:18:08,454 --> 00:18:09,787 Maybe I was wrong. 118 00:18:10,389 --> 00:18:12,824 Sending people out there to risk their lives. 119 00:18:13,525 --> 00:18:15,293 There's a lot more people out there... 120 00:18:16,361 --> 00:18:18,596 And if we leave them, they will die. 121 00:18:18,598 --> 00:18:22,600 Yeah, but if we send people out there, they risk their lives 122 00:18:22,835 --> 00:18:25,103 we could use every capable body in here 123 00:18:25,105 --> 00:18:27,405 to protect the people that we have here right now. 124 00:18:30,509 --> 00:18:31,776 We are doing the right thing. 125 00:18:34,780 --> 00:18:36,280 I hope you're right. 126 00:18:39,751 --> 00:18:42,553 So? How is it out there? 127 00:18:44,323 --> 00:18:45,423 Same. 128 00:18:47,159 --> 00:18:48,392 Cleared a block, though. 129 00:18:54,166 --> 00:18:57,201 32 people dead. More people. 130 00:18:57,703 --> 00:18:59,303 Yeah. 131 00:18:59,571 --> 00:19:03,374 3241 zombies killed. 132 00:19:04,910 --> 00:19:06,844 68 people saved. 133 00:19:08,881 --> 00:19:10,448 43 still lost. 134 00:19:12,818 --> 00:19:15,419 There's just still so many unaccounted for. 135 00:19:15,854 --> 00:19:18,489 And heavy road is leading right through here. 136 00:19:19,324 --> 00:19:22,460 We have no idea what we're dealing with. 137 00:19:22,462 --> 00:19:24,395 There's gotta be more towns like ours. 138 00:19:25,664 --> 00:19:27,565 I've sent... 139 00:19:28,367 --> 00:19:32,570 ...distress signals from all the radio channels. 140 00:19:32,572 --> 00:19:36,874 Twin cities, Rochester, mankato, des moines. 141 00:19:36,876 --> 00:19:39,510 Through all the proper law enforcement channels. 142 00:19:39,512 --> 00:19:42,547 And I haven't received a single response. 143 00:19:45,350 --> 00:19:47,418 What you guys think about heading up here? 144 00:19:49,188 --> 00:19:51,722 Look, we get everybody in the school bus... 145 00:19:51,957 --> 00:19:53,691 And we get out. 146 00:19:55,360 --> 00:19:56,561 That's a terrible idea. 147 00:19:56,563 --> 00:19:59,597 Listen, it's hard enough for me to move alone out there. 148 00:19:59,765 --> 00:20:02,333 We have a population of 25,000 people 149 00:20:02,335 --> 00:20:05,369 we go to a city, there's a million, there's two million people. 150 00:20:05,804 --> 00:20:08,506 Our best bet is to stay where we are and wait. 151 00:20:09,341 --> 00:20:11,943 We know our ground here and there's less of them here. 152 00:20:11,945 --> 00:20:13,477 What if no one comes? 153 00:20:13,612 --> 00:20:15,813 What if we don't make it through? 154 00:20:17,916 --> 00:20:19,517 We gotta make it through. 155 00:20:19,851 --> 00:20:19,850 Well... 156 00:20:21,787 --> 00:20:24,789 I want it known that I vote that we leave. 157 00:20:27,759 --> 00:20:29,827 I agree with Luke on this one. 158 00:20:31,697 --> 00:20:34,732 We have no idea what we're dealing with out there. 159 00:20:35,334 --> 00:20:38,903 Hey! Where did you say Lily came from? 160 00:20:39,638 --> 00:20:41,372 She came from that law firm downtown. 161 00:20:44,843 --> 00:20:46,744 That's an awful place to be held up. 162 00:20:46,746 --> 00:20:48,379 Why? What's wrong? 163 00:20:48,614 --> 00:20:49,847 Because it's right here. 164 00:20:52,985 --> 00:20:54,352 So what's wrong? 165 00:20:54,820 --> 00:20:57,488 That's right across from central park. 166 00:20:57,490 --> 00:20:59,423 You think you can handle that, Luke? 167 00:21:00,359 --> 00:21:03,394 Maybe we'll send a tactical team out there with you, Luke. 168 00:21:03,695 --> 00:21:04,929 I should go in alone. 169 00:21:05,464 --> 00:21:07,898 Slip in, slip out, draws less attention. 170 00:21:08,667 --> 00:21:11,435 That horde out there is the largest that we've ever seen. 171 00:21:12,571 --> 00:21:14,005 If we send a team in there, 172 00:21:14,606 --> 00:21:17,041 there's more of a reason and chance for us to be exposed. 173 00:21:17,909 --> 00:21:19,277 Listen, I got this. 174 00:21:20,746 --> 00:21:21,846 Trust me. 175 00:21:22,981 --> 00:21:26,550 Yeah. Let's trust him. He's got it. 176 00:21:27,552 --> 00:21:28,586 Marcus. 177 00:21:32,324 --> 00:21:33,424 Just keep trying. 178 00:21:55,947 --> 00:21:57,748 Well done, player. 179 00:22:01,420 --> 00:22:02,620 She's pretty. 180 00:22:03,588 --> 00:22:04,755 Yeah, she was. 181 00:22:05,490 --> 00:22:07,458 Was? She turned? 182 00:22:08,460 --> 00:22:09,593 I don't know. 183 00:22:09,595 --> 00:22:14,065 We were supposed to go on our first date the night you threw me into jail. 184 00:22:14,067 --> 00:22:16,033 Oh. 185 00:22:16,035 --> 00:22:17,635 I'm sorry about that. 186 00:22:19,471 --> 00:22:22,540 You know, every house I go into, i expect to find her. 187 00:22:24,042 --> 00:22:25,609 Do you know where she lived? 188 00:22:26,044 --> 00:22:29,747 Yeah, I looked there first, but she wasn't there. 189 00:22:32,551 --> 00:22:34,018 Was there something you needed me for? 190 00:22:34,619 --> 00:22:38,055 Yeah... Actually, I've got some good news. 191 00:22:39,057 --> 00:22:40,991 We found these. 192 00:22:42,994 --> 00:22:45,863 Look, these are abandoned tunnels 193 00:22:45,865 --> 00:22:49,400 that lead up into those old buildings downtown. 194 00:22:50,869 --> 00:22:51,969 Well, this is incredible. 195 00:22:51,971 --> 00:22:55,840 Yeah. Now you don't have to fight your way through the hordes. 196 00:22:56,007 --> 00:22:57,041 Thank you. 197 00:22:59,144 --> 00:23:00,444 Hey. 198 00:23:02,013 --> 00:23:03,381 What's her name? 199 00:23:03,615 --> 00:23:04,682 Bena. 200 00:23:05,117 --> 00:23:08,052 Bena. I like that. 201 00:23:10,021 --> 00:23:13,457 You know what? I got a feeling... 202 00:23:13,925 --> 00:23:15,659 That you're gonna find her. 203 00:23:18,096 --> 00:23:19,663 Well... 204 00:23:20,632 --> 00:23:21,766 Good night, buddy. 205 00:23:22,868 --> 00:23:24,869 Good night and thank you. 206 00:23:44,456 --> 00:23:45,623 Be careful. 207 00:23:45,625 --> 00:23:49,059 Don't you risk anything too wild out there, okay? 208 00:23:49,761 --> 00:23:51,829 If you can't bring them back alive, 209 00:23:52,464 --> 00:23:54,064 you just friggin' leave them behind. 210 00:23:54,066 --> 00:23:55,132 It's gonna be fine. 211 00:23:55,134 --> 00:23:57,701 Just get some space ready for our new guests 212 00:23:57,703 --> 00:23:58,869 and I'll see you tonight. 213 00:23:59,671 --> 00:24:00,905 You guys want anything? 214 00:24:01,173 --> 00:24:02,540 Rump roast. 215 00:24:03,542 --> 00:24:04,909 Twelve-pack to go with it. 216 00:24:09,481 --> 00:24:10,881 All right, I'll be back. 217 00:28:24,269 --> 00:28:25,369 Luke? 218 00:28:28,039 --> 00:28:29,206 Haley. 219 00:28:32,444 --> 00:28:34,111 So good to see you. 220 00:28:36,047 --> 00:28:37,181 What are you doing here? 221 00:28:38,283 --> 00:28:40,184 Having a little dinner with my guests. 222 00:28:41,086 --> 00:28:42,319 Have a seat. 223 00:28:45,190 --> 00:28:48,325 I like the eye patch. How did you lose the eye? 224 00:28:50,929 --> 00:28:52,096 World ended. 225 00:28:55,033 --> 00:28:56,834 Why are these people tied up? 226 00:28:57,235 --> 00:28:58,335 People? 227 00:29:00,438 --> 00:29:02,072 These aren't people. 228 00:29:03,808 --> 00:29:06,143 They haven't been people for a really long time. 229 00:29:09,347 --> 00:29:11,048 Haley, these are people. 230 00:29:11,950 --> 00:29:14,785 No, they are the partners. 231 00:29:17,255 --> 00:29:18,455 I don't understand. 232 00:29:21,126 --> 00:29:23,127 Remember what hell they put me through? 233 00:29:23,495 --> 00:29:24,828 Yeah. 234 00:29:25,463 --> 00:29:26,964 These two... 235 00:29:28,266 --> 00:29:31,101 Are the last remaining partners. 236 00:29:31,936 --> 00:29:34,071 But they've lost the privilege of speech 237 00:29:34,073 --> 00:29:37,975 because nothing good ever comes out of their mouths! 238 00:29:39,878 --> 00:29:43,147 They've caused so much destruction for their own personal gain. 239 00:29:43,782 --> 00:29:44,882 I thought it was time 240 00:29:44,884 --> 00:29:48,118 that they paid for all the pain and suffering they caused. 241 00:29:51,156 --> 00:29:52,289 The world's changed, Luke. 242 00:29:53,324 --> 00:29:56,393 Nature has a way of correcting itself. 243 00:29:57,562 --> 00:30:02,099 These two had it really good at my expense. 244 00:30:02,267 --> 00:30:05,068 And now the tables have turned. 245 00:30:06,337 --> 00:30:10,207 They are destined for a very painful death. 246 00:30:10,875 --> 00:30:13,811 Followed by an eternity of insatiable hunger 247 00:30:13,813 --> 00:30:17,047 being ripped apart by the very people they preyed upon. 248 00:30:18,917 --> 00:30:20,417 I thought that was fair. 249 00:30:23,021 --> 00:30:24,054 You are right. 250 00:30:24,856 --> 00:30:26,190 The world has ended. 251 00:30:26,991 --> 00:30:29,092 But not like this. 252 00:30:32,964 --> 00:30:34,464 Why don't you come back with me? 253 00:30:35,533 --> 00:30:38,068 Zombies everywhere. How do you plan to do that? 254 00:30:38,937 --> 00:30:41,505 There's tunnels underneath the streets. 255 00:30:42,207 --> 00:30:44,241 I'm fine here, Luke. I'm not leaving. 256 00:30:45,343 --> 00:30:46,376 Haley? 257 00:31:00,959 --> 00:31:02,025 Okay. 258 00:31:04,062 --> 00:31:05,095 Okay. 259 00:31:06,097 --> 00:31:07,130 Let's go. 260 00:31:07,498 --> 00:31:09,099 I'm gonna untie these people. 261 00:31:11,936 --> 00:31:13,036 Fine. 262 00:31:15,473 --> 00:31:17,174 Show me the tunnels. 263 00:31:30,456 --> 00:31:32,055 Tunnels are this way. 264 00:31:32,323 --> 00:31:33,423 Stay close. 265 00:31:36,595 --> 00:31:38,562 Oh my god, she killed them all. 266 00:31:52,410 --> 00:31:53,911 Haley! 267 00:32:04,088 --> 00:32:05,455 Good bye, Luke! 268 00:33:10,655 --> 00:33:12,756 Kids. Why'd it have to be kids? 269 00:34:07,145 --> 00:34:08,245 Hey, Luke. 270 00:34:26,697 --> 00:34:28,331 There's a bunch more headed this way. 271 00:34:28,466 --> 00:34:30,467 Who's this? This is my cousin, tala. 272 00:34:31,169 --> 00:34:32,769 Thanks for getting me out back there. 273 00:34:32,771 --> 00:34:34,471 Yeah, well, we shouldn't have. 274 00:34:36,074 --> 00:34:37,507 I gotta get back to the campus. 275 00:34:37,642 --> 00:34:39,643 Do you guys need a place to stay? You're welcome. 276 00:34:40,211 --> 00:34:41,845 No, we need to head home. 277 00:34:41,847 --> 00:34:44,281 No, we should go. It's gonna be dark soon. 278 00:34:46,484 --> 00:34:48,151 Fine, let's go. Come on. 279 00:35:01,099 --> 00:35:02,232 We have guests. 280 00:35:02,800 --> 00:35:02,799 Watch it. 281 00:35:04,836 --> 00:35:06,636 I want to introduce you to sommers. 282 00:35:12,344 --> 00:35:15,212 This is detective Stanley sommers, opd. 283 00:35:16,147 --> 00:35:17,547 Is there anybody out there? 284 00:35:19,317 --> 00:35:23,353 Repeat, this is detective Stanley sommers, opd. 285 00:35:23,355 --> 00:35:25,255 Is there anybody out there? 286 00:35:26,825 --> 00:35:28,391 Over. 287 00:35:29,193 --> 00:35:30,494 Oh, my god! 288 00:35:33,865 --> 00:35:35,365 You found her. 289 00:35:36,701 --> 00:35:38,201 And who's this? 290 00:35:38,369 --> 00:35:41,404 I'm tala. Tala. So good to meet you. 291 00:35:43,141 --> 00:35:44,474 Were there any survivors? 292 00:35:45,343 --> 00:35:47,277 There was 10, but they didn't make it. 293 00:35:48,312 --> 00:35:49,746 At least, you two are here. 294 00:35:50,748 --> 00:35:52,382 You guys have a nice place here. 295 00:35:52,384 --> 00:35:56,253 Thank you. You're more than welcome to make yourself at home. 296 00:35:56,787 --> 00:36:00,323 Eventually, they're gonna find you and you're gonna be trapped here. 297 00:36:00,325 --> 00:36:01,758 What she means to say... 298 00:36:02,326 --> 00:36:04,294 It's not a good idea to stay somewhere too long. 299 00:36:04,296 --> 00:36:06,696 -No, I said exactly what I meant. -Stop. 300 00:36:07,165 --> 00:36:08,498 Okay, thank you. 301 00:36:08,900 --> 00:36:12,269 If you need anything at all, don't hesitate to ask. 302 00:36:12,271 --> 00:36:13,236 Thanks. 303 00:36:14,372 --> 00:36:15,639 Where are you going? 304 00:36:16,207 --> 00:36:18,241 I'm going to scope out the place. 305 00:36:21,379 --> 00:36:23,580 Well, I can show you around. 306 00:36:23,748 --> 00:36:24,848 Okay. 307 00:36:29,320 --> 00:36:32,289 - The safest place on campus. - -It's beautiful. 308 00:36:46,437 --> 00:36:47,571 Watch your step. 309 00:36:49,340 --> 00:36:50,640 It's quite a hideout. 310 00:37:12,663 --> 00:37:14,497 Well, this is it. 311 00:37:20,671 --> 00:37:23,840 It's not much, but it's home. 312 00:37:27,545 --> 00:37:28,912 Soda? Sure. 313 00:37:33,985 --> 00:37:35,018 So tala, 314 00:37:35,020 --> 00:37:37,587 she didn't seem happy about spending the night. 315 00:37:37,755 --> 00:37:42,325 Yeah, we started out living here in town. 316 00:37:42,460 --> 00:37:45,762 And then we found out quickly it's a lot safer in the country. 317 00:37:46,364 --> 00:37:48,331 This place is supposed to be safe. 318 00:37:48,833 --> 00:37:51,334 They built it to stand a nuclear blast, so... 319 00:37:51,336 --> 00:37:53,403 I hope it can keep out a few zombies. 320 00:37:54,272 --> 00:37:56,306 It's kind of like the unsinkable ship. 321 00:37:56,941 --> 00:37:58,441 Let's hope it's not like that. 322 00:38:05,683 --> 00:38:07,017 This was a good day. 323 00:38:09,654 --> 00:38:12,756 Delivery man and barista turned zombie killers. 324 00:38:14,659 --> 00:38:16,426 That picture got me through a lot. 325 00:38:39,050 --> 00:38:40,717 It's so eerie. 326 00:38:41,886 --> 00:38:43,787 You don't hear this out of town. 327 00:38:45,823 --> 00:38:47,457 I kind of gotten used to it. 328 00:38:47,892 --> 00:38:49,759 Accepting that it's the way that it is. 329 00:39:09,480 --> 00:39:10,580 Thanks. 330 00:39:13,718 --> 00:39:16,786 It's kind of pointless to make friends with these people. 331 00:39:18,856 --> 00:39:20,857 'Cause, eventually, they're gonna turn, 332 00:39:20,859 --> 00:39:23,493 and then eventually someone's gonna have to kill'em. 333 00:39:24,128 --> 00:39:25,762 If you and I stick around here long enough, 334 00:39:25,764 --> 00:39:27,497 that's probably gonna be us. 335 00:39:35,639 --> 00:39:36,940 You wanna stay here, don't you? 336 00:39:37,808 --> 00:39:39,509 Would it really be that bad? 337 00:39:39,877 --> 00:39:43,580 I get that you like this guy, but we need to go home. 338 00:39:44,014 --> 00:39:45,415 Remember your dad? 339 00:39:45,716 --> 00:39:47,917 I'm sick being out there all by ourselves! 340 00:39:47,919 --> 00:39:49,719 You think I'm not! 341 00:39:50,488 --> 00:39:52,889 Do you know what happens to people who get comfortable? 342 00:39:54,825 --> 00:39:57,861 We need to go home, get your dad and keep moving. 343 00:39:58,729 --> 00:39:59,863 We could stay. 344 00:40:00,765 --> 00:40:02,132 We could help them. 345 00:40:02,134 --> 00:40:05,735 You've seen what Luke's done, imagine if they had us too. 346 00:40:05,737 --> 00:40:07,003 We could bring dad. 347 00:40:09,740 --> 00:40:11,674 Look, would you just think about it? 348 00:40:15,079 --> 00:40:16,746 Luke's got a bed for you. 349 00:40:17,114 --> 00:40:18,982 I'm fine out here. 350 00:40:21,919 --> 00:40:23,119 Fine. 351 00:40:38,769 --> 00:40:41,538 Well, the bed is yours. 352 00:40:44,108 --> 00:40:45,708 You mean, the cot. 353 00:40:45,710 --> 00:40:50,447 Well, I have something bigger, but I can't bring it up here. 354 00:40:50,449 --> 00:40:51,681 Where're you gonna sleep? 355 00:40:51,683 --> 00:40:54,184 Well... there's the floor. 356 00:40:55,219 --> 00:40:57,854 This is your room. I'll take the floor. 357 00:40:58,456 --> 00:41:00,056 Okay, then we'll share. 358 00:41:02,493 --> 00:41:03,993 Not on the first date. 359 00:41:03,995 --> 00:41:06,963 Then the bed's yours. Okay, fine. 360 00:41:25,249 --> 00:41:26,549 Bena? 361 00:41:26,917 --> 00:41:28,017 Yeah? 362 00:41:31,589 --> 00:41:32,689 You're welcome. 363 00:42:20,070 --> 00:42:21,170 Dave. 364 00:42:22,006 --> 00:42:23,573 I'm so tired. 365 00:42:25,209 --> 00:42:27,644 I have to be strong for so many people. 366 00:42:28,679 --> 00:42:30,647 And they don't see what I see out there. 367 00:42:30,981 --> 00:42:34,150 The weight of people's lives on my shoulders 368 00:42:40,257 --> 00:42:41,558 hey. 369 00:42:42,660 --> 00:42:44,127 Who's this? 370 00:42:44,295 --> 00:42:45,628 This? 371 00:42:45,763 --> 00:42:48,064 This is Dave, my best friend. 372 00:42:48,332 --> 00:42:49,933 Or at least he was. 373 00:42:50,634 --> 00:42:52,168 Why is he locked in here? 374 00:42:53,203 --> 00:42:55,004 Well, he locked himself in there. 375 00:42:55,773 --> 00:42:58,141 I just haven't been able to bring myself to kill him. 376 00:43:05,649 --> 00:43:07,016 I lost my mom. 377 00:43:09,119 --> 00:43:11,321 She got sick and just never got better. 378 00:43:13,324 --> 00:43:14,958 And when she turned... 379 00:43:16,026 --> 00:43:19,629 She immediately killed my little sister. 380 00:43:21,231 --> 00:43:23,866 I watched her bleed out in front of me on the floor. 381 00:43:24,301 --> 00:43:25,735 And when she stood up, 382 00:43:26,704 --> 00:43:30,273 there was skin and blood in her teeth. 383 00:43:31,775 --> 00:43:33,042 And then she lunged at me. 384 00:43:33,310 --> 00:43:35,244 My dad put a kitchen knife in her back. 385 00:43:36,714 --> 00:43:39,649 And of course that didn't kill her, just made her angry. 386 00:43:41,352 --> 00:43:43,319 And then she went for my dad... 387 00:43:44,855 --> 00:43:46,956 That's when I got up, took the knife on her back 388 00:43:46,958 --> 00:43:50,026 and drove it into the back of her skull. 389 00:43:56,934 --> 00:43:58,034 I killed my mom. 390 00:43:59,703 --> 00:44:00,803 I'm sorry. 391 00:44:03,707 --> 00:44:04,807 We should get back. 392 00:44:06,644 --> 00:44:07,744 Yeah. 393 00:44:21,025 --> 00:44:22,692 Yeah, that was 50. 394 00:44:22,694 --> 00:44:24,894 - I call. - -What you got? 395 00:44:24,896 --> 00:44:26,896 - Pair of aces. - -You got me. 396 00:45:21,385 --> 00:45:22,952 What happened? 397 00:45:23,187 --> 00:45:25,088 They came through a wall. 398 00:45:25,756 --> 00:45:28,024 We didn't know that the tunnels led into this building. 399 00:45:28,859 --> 00:45:30,960 From the looks of it, they were blocked off. 400 00:45:31,261 --> 00:45:33,229 There's probably still more of them in there. 401 00:45:34,031 --> 00:45:35,465 I told you guys this would happen. 402 00:45:36,133 --> 00:45:37,967 There's just no place that's safe. 403 00:45:39,236 --> 00:45:41,137 They must have followed me in. 404 00:45:42,005 --> 00:45:43,272 Is everyone dead? 405 00:45:43,440 --> 00:45:43,439 Not everyone. 406 00:45:47,311 --> 00:45:49,846 They're gonna be once the infection sets in. 407 00:45:53,250 --> 00:45:54,417 Where are you going? 408 00:45:55,352 --> 00:45:56,986 To finish this. 409 00:45:57,454 --> 00:45:58,988 I'm going with you. 410 00:46:01,058 --> 00:46:02,992 I can take care of Haley. 411 00:46:02,994 --> 00:46:05,795 Please, stay here. Take care of them. 412 00:46:07,931 --> 00:46:10,767 I'll be back. I promise. 413 00:47:06,224 --> 00:47:07,323 Haley. 414 00:48:08,418 --> 00:48:10,519 A lot of people died today because of you. 415 00:48:11,255 --> 00:48:13,322 Horrible deaths, I presume. 416 00:48:13,991 --> 00:48:15,558 You murdered those people. 417 00:48:17,227 --> 00:48:19,462 And now you've come to murder me. 418 00:48:20,631 --> 00:48:21,931 I came to help you. 419 00:48:38,081 --> 00:48:40,182 Looks like we got some company. 420 00:48:41,151 --> 00:48:42,985 Why are you doing this? 421 00:50:05,302 --> 00:50:06,669 Let me tell you something, Stanley. 422 00:50:06,671 --> 00:50:10,439 After all this, if you didn't have a reason to go to Italy... 423 00:50:18,048 --> 00:50:20,750 Real beauty. Real wine. 424 00:50:23,620 --> 00:50:24,787 Real women. 425 00:50:24,789 --> 00:50:30,226 I got a beautiful Italian woman waiting for me now. 426 00:50:35,766 --> 00:50:37,166 Then here's to her. 427 00:50:43,640 --> 00:50:45,174 Please, tell me it's over. 428 00:50:49,146 --> 00:50:50,346 It is. 429 00:50:51,415 --> 00:50:52,548 All right. 430 00:50:53,550 --> 00:50:55,584 Let's get this place locked down. 431 00:51:18,275 --> 00:51:19,742 Everything secure? 432 00:51:20,510 --> 00:51:22,144 We closed up all the tunnels. 433 00:51:25,215 --> 00:51:26,549 Where's bena and tala? 434 00:51:27,617 --> 00:51:28,751 It was a tough day. 435 00:51:29,586 --> 00:51:30,853 They went to bed. 436 00:51:32,656 --> 00:51:34,356 I don't think they're sticking around. 437 00:51:38,462 --> 00:51:40,362 I get it now. 438 00:51:43,400 --> 00:51:45,267 I understand what you go through out there. 439 00:51:47,604 --> 00:51:49,105 Those people today... 440 00:51:50,507 --> 00:51:51,874 They died because of me. 441 00:51:52,409 --> 00:51:53,542 No. Yeah. 442 00:51:53,877 --> 00:51:55,744 I'm the one who found those plans. 443 00:51:56,847 --> 00:51:59,148 I thought that they would help to save lives. 444 00:51:59,150 --> 00:52:01,650 I just... wanted to help. 445 00:52:08,125 --> 00:52:09,391 It's not your fault. 446 00:52:11,228 --> 00:52:12,528 People are gonna die. 447 00:52:13,563 --> 00:52:14,830 You just can't give up. 448 00:52:19,603 --> 00:52:21,437 I'm really happy you found bena. 449 00:52:23,373 --> 00:52:25,207 Yeah, me too. 450 00:52:27,144 --> 00:52:28,444 Get some rest, brother. 451 00:52:38,655 --> 00:52:39,755 Hey. 452 00:52:40,857 --> 00:52:42,158 Hey. 453 00:52:48,598 --> 00:52:49,765 Good morning. 454 00:52:50,600 --> 00:52:51,734 Good morning. 455 00:52:51,736 --> 00:52:53,269 It's just like old times. 456 00:52:53,770 --> 00:52:54,870 I thought so. 457 00:52:57,707 --> 00:53:00,209 What time is it? It's ten. 458 00:53:00,443 --> 00:53:02,678 I haven't slept-in that late in a long time. 459 00:53:04,714 --> 00:53:06,182 Tala and I are leaving. 460 00:53:08,218 --> 00:53:10,519 Oh, I see. 461 00:53:12,556 --> 00:53:14,390 We could really use a ride. 462 00:53:26,469 --> 00:53:27,770 We're gonna miss you, Luke. 463 00:53:27,772 --> 00:53:32,241 Guys, I'm just going out to the country for a bit. I'm gonna be back. 464 00:53:33,743 --> 00:53:34,944 Come here. 465 00:53:36,513 --> 00:53:37,913 Take care of yourself. 466 00:53:45,522 --> 00:53:46,789 See you soon, right? 467 00:53:47,224 --> 00:53:48,857 Guys, I'm coming back. 468 00:53:49,326 --> 00:53:51,327 Yeah. Sure. 469 00:53:56,499 --> 00:53:58,334 - You watch him. - Yeah. 470 00:54:04,574 --> 00:54:08,777 So it's just you and your dad living alone in the country? 471 00:54:09,579 --> 00:54:11,280 Basically, yeah. I mean, 472 00:54:11,282 --> 00:54:13,415 we try to avoid zombies when we can 473 00:54:13,417 --> 00:54:14,883 and scavenge from the neighbors. 474 00:54:15,952 --> 00:54:18,587 We haven't found any survivors, though. 475 00:54:19,689 --> 00:54:21,323 What brought you to town? 476 00:54:21,591 --> 00:54:24,393 Supplies. My dad was low on meds. 477 00:54:27,964 --> 00:54:29,498 It's so peaceful out here. 478 00:54:30,033 --> 00:54:31,900 I haven't seen a single zombie. 479 00:54:32,302 --> 00:54:33,869 There's no food for them to eat. 480 00:54:34,371 --> 00:54:37,740 So what started this whole thing? Does anyone even know? 481 00:54:38,541 --> 00:54:40,876 We lost contact a few days into the apocalypse. 482 00:54:42,279 --> 00:54:44,680 Last we heard, the whole us was infected. 483 00:54:45,949 --> 00:54:50,653 Virus, bacteria, chemical warfare, no one really knows. 484 00:54:51,488 --> 00:54:53,555 I was banking on bath salts, but... 485 00:55:10,840 --> 00:55:12,741 They're going right to the house. 486 00:55:13,410 --> 00:55:14,777 What's the plan? 487 00:55:17,847 --> 00:55:19,315 Plan for the worst. 488 00:55:43,973 --> 00:55:45,107 Hey, dad. 489 00:55:45,109 --> 00:55:48,811 -Sweetheart, you okay? -Yeah, dad, we're fine. 490 00:55:50,547 --> 00:55:51,714 Who is this? I'm-- 491 00:55:51,716 --> 00:55:51,714 uh-uh! 492 00:55:53,550 --> 00:55:55,417 I was asking my daughter, friend, not you. 493 00:55:55,685 --> 00:55:58,654 Dad, it's fine. This is Luke, a friend. He's here to help us. 494 00:56:01,057 --> 00:56:02,658 I'm just messing with you, man. 495 00:56:05,729 --> 00:56:07,730 Here's your meds. Thanks, tala. 496 00:56:09,032 --> 00:56:12,434 -Can I put my hands down now? -Yes, you can put them down. 497 00:56:12,436 --> 00:56:14,136 Put your hands down, i ain't killing you today. 498 00:56:14,804 --> 00:56:16,438 But don't fool around with my daughter. 499 00:56:16,440 --> 00:56:17,573 Dad! 500 00:56:17,575 --> 00:56:21,443 Okay, there's a huge horde of zombies headed this way. 501 00:56:21,745 --> 00:56:23,779 We don't get many visitors around here anymore. 502 00:56:24,447 --> 00:56:26,482 Hey, it's a fit young man! 503 00:56:27,417 --> 00:56:29,485 Think your skill sets ought to go good together. 504 00:56:29,487 --> 00:56:30,786 Oh, my god. 505 00:56:31,821 --> 00:56:33,856 Okay, we need to leave. 506 00:56:33,858 --> 00:56:35,057 - Leave? - Yes. 507 00:56:35,059 --> 00:56:36,024 We're not leaving. 508 00:56:36,026 --> 00:56:38,594 My wife and little girl are buried there. 509 00:56:38,728 --> 00:56:40,896 A bunch of zombies won't run me out of my house. 510 00:56:40,898 --> 00:56:43,031 If we stay here, we're asking to get eaten. 511 00:56:43,433 --> 00:56:47,035 Look around, son. We have everything we need. We're set up for this. 512 00:56:47,504 --> 00:56:50,406 When the zombies get here, they're gonna tear us... 513 00:56:50,573 --> 00:56:52,674 And your house to pieces. 514 00:56:53,042 --> 00:56:55,511 Come on, let me show you around. 515 00:57:29,813 --> 00:57:31,113 This is nice. 516 00:57:31,115 --> 00:57:32,714 Where did you find all this? 517 00:57:33,783 --> 00:57:35,050 Been collecting stuff for years. 518 00:57:35,052 --> 00:57:38,086 You never know when government is gonna try to take over. 519 00:57:38,721 --> 00:57:41,089 Or, you know, zombies overrun the world. 520 00:57:41,224 --> 00:57:42,591 Or that too. 521 00:57:56,606 --> 00:57:57,806 I do like this. 522 00:57:59,776 --> 00:58:01,810 But there's still only four of us. 523 00:58:02,245 --> 00:58:04,913 I didn't even show you the best part yet. Come on. 524 00:58:10,753 --> 00:58:13,622 You see those tanks? They're wired to detonate. 525 00:58:13,624 --> 00:58:15,090 We have them all rigged together. 526 00:58:15,525 --> 00:58:17,025 And I have the detonator. 527 00:58:19,896 --> 00:58:20,963 It's wireless. 528 00:58:23,132 --> 00:58:27,102 At this point, even if we tried, it's not like we can get through that horde. 529 00:58:27,570 --> 00:58:28,937 You know, they just might pass. 530 00:58:28,939 --> 00:58:33,842 We only have to draw them into the tanks and boom! One shot they're all dead. 531 00:58:35,678 --> 00:58:37,145 This could work. 532 00:58:43,720 --> 00:58:47,856 So what you think the chances are they pass right by us and we don't have to fight? 533 00:58:48,658 --> 00:58:51,193 I've seen enough movies to know this is probably a bad idea. 534 00:58:51,195 --> 00:58:52,794 But it could work. 535 00:58:53,830 --> 00:58:56,565 We can go out there. Three against thousands. 536 00:58:57,133 --> 00:58:58,267 Four. 537 00:58:58,269 --> 00:59:01,803 Four against thousands. I like those odds. 538 00:59:02,572 --> 00:59:04,306 I think we should face them head on. 539 00:59:41,177 --> 00:59:42,778 Do you hear that? 540 00:59:43,246 --> 00:59:45,814 I've never heard them sound like that before. 541 00:59:46,916 --> 00:59:48,850 It's really unsettling. 542 00:59:52,589 --> 00:59:54,056 Here they come! 543 01:00:24,921 --> 01:00:26,221 Two. 544 01:00:28,257 --> 01:00:29,324 Three. 545 01:00:40,937 --> 01:00:44,840 Come on! Get some! Whoo! 546 01:00:48,011 --> 01:00:49,378 Cover me! 547 01:01:11,100 --> 01:01:14,836 12, 13, 14, 15. 548 01:01:16,272 --> 01:01:18,440 16, 17, 18. 549 01:01:18,442 --> 01:01:22,110 Bring it! Picked the wrong dang farm didn't ya, freaks! 550 01:02:02,351 --> 01:02:03,852 It's working! 551 01:02:04,420 --> 01:02:06,922 Come on, baby! Get some of this! 552 01:02:07,256 --> 01:02:11,393 Ha ha! 22. Loosing count. 553 01:02:12,061 --> 01:02:13,195 23. 554 01:02:13,197 --> 01:02:17,799 You're a fat, boy, ain't you? I didn't even try too hard. Come on. 555 01:02:21,370 --> 01:02:23,171 Should've counted as two. 556 01:02:24,006 --> 01:02:26,308 You've been eating a little bit too many people. 557 01:02:26,843 --> 01:02:28,777 We got to hold a little longer! 558 01:02:42,258 --> 01:02:45,060 It's working. Horde's coming this way! 559 01:03:05,448 --> 01:03:08,116 Okay, we got to fall back. Fall back! 560 01:04:13,449 --> 01:04:15,317 All right, let's get inside. 561 01:04:36,372 --> 01:04:37,873 Ready? 562 01:04:37,875 --> 01:04:39,307 Yeah. Blow it. 563 01:04:39,508 --> 01:04:43,345 All right, brace yourself. Three, two, one... 564 01:04:44,647 --> 01:04:46,248 One... 565 01:04:46,250 --> 01:04:47,983 What is wrong? 566 01:04:50,219 --> 01:04:51,920 I forgot to flip the breaker switch. 567 01:04:52,321 --> 01:04:55,056 -Where are the circuit breaker? -Way out there, by the shed. 568 01:04:55,058 --> 01:04:56,157 What? 569 01:04:56,159 --> 01:04:58,326 Dude, for freaking real? 570 01:04:58,628 --> 01:04:59,995 You guys, look at that. 571 01:05:00,296 --> 01:05:02,264 I'm going out there to turn it on. 572 01:05:02,266 --> 01:05:03,531 I'm going to go with you. 573 01:05:04,100 --> 01:05:07,969 You take care of her. You guys, looks at that. 574 01:05:11,073 --> 01:05:15,010 If we can get to the combine, we can clear a path. There's not a single zombie there. 575 01:05:15,144 --> 01:05:18,013 Ok, when that thing turns on, you blow it! 576 01:05:18,015 --> 01:05:19,247 Got it. 577 01:05:40,169 --> 01:05:41,937 Have you ever driven one of these before? 578 01:05:43,172 --> 01:05:44,306 Yeah. 579 01:05:46,342 --> 01:05:47,575 Okay. 580 01:05:53,349 --> 01:05:54,649 Are you sure about that? 581 01:05:56,152 --> 01:05:57,352 No. 582 01:06:00,189 --> 01:06:04,492 Okay, think I got it. Engaging thresher. 583 01:06:09,732 --> 01:06:11,733 The combine and zombies. 584 01:06:13,269 --> 01:06:14,536 "Zombine." 585 01:06:16,305 --> 01:06:17,339 Oh. 586 01:06:18,140 --> 01:06:19,708 -Ugh. -Urgh. 587 01:06:22,145 --> 01:06:23,345 Ugh. 588 01:06:25,114 --> 01:06:27,615 -We might get stuck. -Yeah, we're gonna get stuck. 589 01:06:28,551 --> 01:06:30,352 We're getting closer. 590 01:06:39,729 --> 01:06:41,196 I'm never eating corn again. 591 01:06:42,431 --> 01:06:43,498 I don't eat corn. 592 01:06:45,468 --> 01:06:46,601 Almost there. 593 01:06:57,146 --> 01:06:59,714 This was your idea. You're cleaning the combine. 594 01:07:30,813 --> 01:07:33,348 All right, here we go. 595 01:07:36,685 --> 01:07:37,685 Ahh. 596 01:07:38,120 --> 01:07:39,454 Ready? Yeah. 597 01:07:39,789 --> 01:07:43,725 Three, two, one... 598 01:08:22,264 --> 01:08:24,699 I just double-checked everything upstairs. We're looking good. 599 01:08:25,267 --> 01:08:27,102 I haven't seen anything down here. 600 01:08:28,204 --> 01:08:31,406 I'm actually kind of surprised that plan worked. 601 01:08:31,841 --> 01:08:33,408 Yeah, me too. Yeah. 602 01:08:34,410 --> 01:08:36,277 I'm gonna make some breakfast. 603 01:08:37,513 --> 01:08:38,680 Should we wake her up? 604 01:08:43,285 --> 01:08:44,719 Yeah, I'll do it 605 01:08:48,724 --> 01:08:50,391 you guys are good together. 606 01:09:16,452 --> 01:09:17,552 Hey. 607 01:09:20,456 --> 01:09:22,257 They're making breakfast. 608 01:09:37,907 --> 01:09:40,542 You go ahead. I'll be right up. 609 01:12:06,455 --> 01:12:08,556 Can you give me and Luke a minute? 610 01:12:09,391 --> 01:12:12,527 Of course. I love you. 611 01:12:13,829 --> 01:12:14,829 I love you, baby. 612 01:12:15,898 --> 01:12:17,098 I love you too, dad. 613 01:12:38,554 --> 01:12:41,622 The horde is gone. We made it. 614 01:12:43,692 --> 01:12:44,792 You're gonna be okay. 615 01:12:49,431 --> 01:12:51,099 I can't turn into one of them. 616 01:12:52,701 --> 01:12:54,135 I don't want to hurt anybody. 617 01:12:56,538 --> 01:12:57,972 There's still a chance. 618 01:12:58,807 --> 01:12:59,841 No, there's not. 619 01:13:01,110 --> 01:13:02,910 There's no going back now. 620 01:13:05,381 --> 01:13:06,514 I'm sorry. 621 01:13:09,818 --> 01:13:11,753 I didn't want it to end this way. 622 01:13:12,988 --> 01:13:14,655 You know... 623 01:13:15,591 --> 01:13:16,958 In the world before this... 624 01:13:18,460 --> 01:13:20,595 We would have been good for each other. 625 01:13:21,997 --> 01:13:23,131 Maybe love. 626 01:13:24,533 --> 01:13:25,733 Maybe. 627 01:13:30,773 --> 01:13:31,839 Luke? 628 01:13:32,141 --> 01:13:33,441 Yeah. 629 01:13:34,676 --> 01:13:36,010 I need some rest. 630 01:13:38,714 --> 01:13:39,781 Okay. 631 01:13:40,783 --> 01:13:42,450 I'm gonna check on you real soon. 632 01:13:42,452 --> 01:13:43,551 Okay. 633 01:15:04,533 --> 01:15:05,933 Did you do this? 634 01:15:08,003 --> 01:15:09,270 Yes. 635 01:15:11,607 --> 01:15:12,874 Why? 636 01:15:14,843 --> 01:15:16,844 Because I'm not ready to let you go. 637 01:15:18,614 --> 01:15:20,147 I'm already dead. 638 01:15:21,517 --> 01:15:22,650 What's that you say... 639 01:15:23,051 --> 01:15:24,519 About hope? 640 01:15:25,888 --> 01:15:29,991 There is... no hope, Luke! 641 01:15:36,698 --> 01:15:37,932 Look at me. 642 01:15:41,770 --> 01:15:43,104 Look at me! 643 01:15:54,249 --> 01:15:55,816 Who do you think you are? 644 01:15:57,886 --> 01:15:59,120 Huh? 645 01:16:01,156 --> 01:16:04,625 You are a coward! 646 01:16:08,196 --> 01:16:09,830 You're so selfish. 647 01:16:11,567 --> 01:16:13,167 You couldn't even kill Dave! 648 01:16:17,673 --> 01:16:18,940 You're a coward... 649 01:17:51,033 --> 01:17:52,933 What's going on? 650 01:17:54,436 --> 01:17:56,671 It's gonna be okay. 651 01:17:57,939 --> 01:18:01,842 I received an emergency broadcast from the CDC. 652 01:18:02,110 --> 01:18:05,813 It was just a virus. A virus! 653 01:18:06,882 --> 01:18:10,851 The body has a natural ability to fight through it. 654 01:18:11,687 --> 01:18:15,222 People are fighting through the virus! 655 01:18:15,924 --> 01:18:18,793 Dave's gonna be okay! 656 01:18:19,928 --> 01:18:22,196 We're all gonna be okay! 657 01:18:29,971 --> 01:18:33,107 Where's bena? She come back with you? 658 01:18:35,243 --> 01:18:36,977 I killed her. 659 01:18:38,313 --> 01:18:39,780 Luke... 660 01:18:42,851 --> 01:18:44,285 All those people I killed... 661 01:18:45,220 --> 01:18:48,022 If I would have just laid low... 662 01:18:48,024 --> 01:18:51,125 Given it more time. They would have been okay. 663 01:18:51,127 --> 01:18:52,860 They would have been alive. 664 01:18:54,429 --> 01:18:56,097 You didn't know. 665 01:18:58,366 --> 01:19:02,436 You thought you were doing the right thing. 666 01:19:03,472 --> 01:19:07,174 We all thought we were doing the right thing.