1 00:03:11,858 --> 00:03:14,326 Here you go. 2 00:03:18,198 --> 00:03:19,231 Shh. 3 00:03:21,134 --> 00:03:23,402 Are you frightened? 4 00:03:23,404 --> 00:03:24,436 No. 5 00:03:26,539 --> 00:03:27,873 Yes. 6 00:03:27,875 --> 00:03:30,709 Well, so am I. 7 00:03:30,711 --> 00:03:32,511 Can you move at all? 8 00:03:32,513 --> 00:03:35,747 I-i-I'll try, if there's some place to go. 9 00:03:35,749 --> 00:03:39,151 The Farnsworth school is just on the other side of the woods. 10 00:03:39,153 --> 00:03:42,020 The miss Martha Farnsworth seminary for young ladies. 11 00:03:42,022 --> 00:03:43,522 Any men about there? 12 00:03:43,524 --> 00:03:47,526 Just four other students, a teacher and miss Farnsworth. 13 00:03:47,528 --> 00:03:49,027 The slaves left. 14 00:03:49,029 --> 00:03:51,029 I can't say you'll be welcome as a yankee, 15 00:03:51,031 --> 00:03:53,665 but... it will be better than here. 16 00:03:53,667 --> 00:03:55,467 True enough. 17 00:03:57,237 --> 00:03:59,738 I'll accept your invitation. Can you give me a hand up? 18 00:04:07,447 --> 00:04:09,948 Just give me a minute, will ya? To catch my breath. 19 00:04:09,950 --> 00:04:11,583 Yes, sir. 20 00:04:11,585 --> 00:04:13,652 Come here. 21 00:04:20,193 --> 00:04:23,028 You're a lot heavier than my brother. 22 00:04:23,030 --> 00:04:24,630 Where's he now? 23 00:04:24,632 --> 00:04:26,765 He got killed in Tennessee. 24 00:04:26,767 --> 00:04:28,367 Well, that wasn't none of us. 25 00:04:28,369 --> 00:04:30,636 I was never in Tennessee. 26 00:04:32,272 --> 00:04:33,605 What's your name? 27 00:04:33,607 --> 00:04:35,073 Amelia dabney. 28 00:04:35,075 --> 00:04:39,011 Mine's mcburney. Corporal John mcburney. 29 00:04:40,446 --> 00:04:42,681 Pleased to make your acquaintance, corporal. 30 00:04:47,787 --> 00:04:49,454 Off to, where was it now? 31 00:04:49,456 --> 00:04:52,291 To miss Farnsworth's seminary for young ladies. 32 00:04:52,293 --> 00:04:54,559 With only five students. 33 00:04:54,561 --> 00:04:56,561 The other girls have gone home, 34 00:04:56,563 --> 00:04:59,431 but miss Martha kept it open. 35 00:04:59,433 --> 00:05:02,367 It was mainly because we don't have anywhere else to go. 36 00:05:08,641 --> 00:05:11,476 My home is Georgia, but my mother thought 37 00:05:11,478 --> 00:05:14,813 it would be better if I stayed up here in Virginia for a while, 38 00:05:14,815 --> 00:05:16,782 what with your general sherman down there 39 00:05:16,784 --> 00:05:18,483 so close to Atlanta and all. 40 00:05:22,822 --> 00:05:25,424 Did you run away? 41 00:05:25,426 --> 00:05:29,227 I was with the 66th, out of New York. 42 00:05:31,030 --> 00:05:33,632 We got hit... 43 00:05:33,634 --> 00:05:35,400 I fell, and... 44 00:05:36,169 --> 00:05:37,836 Everything began to Blaze. 45 00:05:37,838 --> 00:05:40,972 Do you want to go back? I can show you the way. 46 00:05:40,974 --> 00:05:43,709 Nah, not now. 47 00:05:43,711 --> 00:05:46,411 Maybe later when my leg stops bleeding. 48 00:05:51,517 --> 00:05:54,152 And now the verb "to be." 49 00:06:28,221 --> 00:06:29,688 Miss Emily. 50 00:06:47,073 --> 00:06:49,374 Miss Martha! 51 00:06:49,376 --> 00:06:51,243 Marie. Come with me. 52 00:06:51,245 --> 00:06:52,711 Help! 53 00:06:52,713 --> 00:06:56,581 Miss Martha! Stop! Miss Martha! 54 00:06:56,583 --> 00:06:57,716 Amy! 55 00:06:57,718 --> 00:06:58,917 Help! 56 00:07:00,386 --> 00:07:03,355 What happened? Are you alright? 57 00:07:06,092 --> 00:07:07,359 How did he get here? 58 00:07:07,361 --> 00:07:09,361 He was all alone in the woods. 59 00:07:09,363 --> 00:07:10,762 I couldn't leave him there to die. 60 00:07:10,764 --> 00:07:13,098 You know you're not supposed to go that far! 61 00:07:13,100 --> 00:07:14,266 Is he dead? 62 00:07:14,268 --> 00:07:15,767 Uh... 63 00:07:17,804 --> 00:07:20,972 No. Not yet. 64 00:07:20,974 --> 00:07:22,407 Quick. 65 00:07:22,409 --> 00:07:24,609 We need to move him to the porch. 66 00:07:27,280 --> 00:07:29,281 Lift him up. Edwina, grab a shoulder. 67 00:07:29,283 --> 00:07:33,318 Yes, miss Martha. Girls, let's get him to the porch. Quick. Quick! 68 00:07:34,287 --> 00:07:36,755 We all need to help. Get his legs, girls. 69 00:07:36,757 --> 00:07:39,291 One, two, three. 70 00:07:39,293 --> 00:07:40,659 He could be dangerous, miss Martha. 71 00:07:40,661 --> 00:07:41,626 Just pick him up. 72 00:07:41,628 --> 00:07:45,130 Sixty-sixth New York regiment. 73 00:07:45,132 --> 00:07:47,365 Grateful to be your prisoner. 74 00:07:51,971 --> 00:07:53,805 He's a real blue belly! 75 00:07:53,807 --> 00:07:56,107 You know, they rape every Southern woman they come across. 76 00:07:56,109 --> 00:07:57,976 Would you stop that nonsense, Jane? 77 00:07:57,978 --> 00:07:59,444 It's true. 78 00:07:59,446 --> 00:08:01,446 Leave him here. 79 00:08:01,448 --> 00:08:04,916 You couldn't tell from his face he was a yankee, would ya? 80 00:08:04,918 --> 00:08:09,421 Amy, I need you to run inside, get the blue rag and tie it on the gate. 81 00:08:09,423 --> 00:08:12,724 Blue rag, so the patrol knows we've captured a live yankee. 82 00:08:15,828 --> 00:08:17,496 Why did you not call out? 83 00:08:17,498 --> 00:08:19,431 You must have seen them crossing the fields. 84 00:08:19,433 --> 00:08:21,800 I'm sorry, miss Martha. I forgot it was my turn to look out. 85 00:08:21,802 --> 00:08:23,001 You cannot forget this. 86 00:08:23,003 --> 00:08:24,836 Next time, it'll be union scroungers in our garden. 87 00:08:24,838 --> 00:08:27,472 That's how we lost most of our chickens. 88 00:08:27,474 --> 00:08:30,041 Alright, now... 89 00:08:30,043 --> 00:08:31,710 Marie, get up there. 90 00:08:31,712 --> 00:08:34,012 Call out if you see any of our soldiers. Yes, ma'am. 91 00:08:34,014 --> 00:08:36,281 We ought to wash his wound. 92 00:08:36,283 --> 00:08:39,618 Yes. And we're gonna need to sew it up. 93 00:08:39,620 --> 00:08:41,887 Uh... 94 00:08:41,889 --> 00:08:45,690 Amy, did I not tell you, get the blue rag, tie it on the gate for the patrol. 95 00:08:45,692 --> 00:08:48,360 After all the blood he's lost, he'd die now if he went. 96 00:08:48,362 --> 00:08:51,796 Wouldn't it be the Christian thing to do? 97 00:08:51,798 --> 00:08:54,165 Yes. Yes, you're right. 98 00:08:54,167 --> 00:08:55,834 It would be. 99 00:08:55,836 --> 00:08:57,536 He's never gonna make it. 100 00:08:57,538 --> 00:08:59,504 So, we're gonna wait until he's in better shape... 101 00:08:59,506 --> 00:09:00,539 Before he's taken away. 102 00:09:00,541 --> 00:09:02,908 Get him inside. Come on. 103 00:09:02,910 --> 00:09:06,044 I'm going to need you to put hot water on to boil, Emily. 104 00:09:06,046 --> 00:09:07,979 And we're gonna need cloth. 105 00:09:07,981 --> 00:09:10,048 Anything we can spare. 106 00:09:10,050 --> 00:09:11,983 Alicia, Jane, you find that cloth 107 00:09:11,985 --> 00:09:14,386 and you bring it to the music room, you hear me? 108 00:09:14,388 --> 00:09:16,655 Yes, ma'am. Alright. 109 00:09:21,894 --> 00:09:23,228 Miss edwina. 110 00:09:23,230 --> 00:09:24,996 Shut the door, girls. 111 00:09:26,399 --> 00:09:27,732 I need scissors. 112 00:09:27,734 --> 00:09:29,301 Yes, miss Martha. 113 00:09:30,069 --> 00:09:31,303 Here. 114 00:10:00,600 --> 00:10:03,501 Go get me some more cloth. I need cloth now. Yes, miss Martha. 115 00:10:26,459 --> 00:10:29,594 Enough metal in here to shoe a horse. 116 00:10:29,596 --> 00:10:31,863 I think I got most of it. 117 00:10:41,340 --> 00:10:42,941 I'm gonna need a needle now. 118 00:10:42,943 --> 00:10:45,543 Get me the thread and needle. 119 00:11:27,186 --> 00:11:28,787 Back up. I can't-- 120 00:11:28,789 --> 00:11:29,654 stop it. 121 00:11:29,656 --> 00:11:30,955 Do you hear what they're saying? 122 00:11:30,957 --> 00:11:32,424 No. Shh! 123 00:11:48,374 --> 00:11:50,775 Edwina, get me some water. 124 00:11:53,012 --> 00:11:54,245 I'm gonna clean him. 125 00:11:54,247 --> 00:11:55,780 Yes, miss Martha. 126 00:11:59,251 --> 00:12:01,052 I thought so. 127 00:12:01,054 --> 00:12:02,187 Is he gonna die? 128 00:12:02,189 --> 00:12:03,988 Not today, i don't think. 129 00:12:03,990 --> 00:12:05,757 What'll happen? 130 00:12:06,892 --> 00:12:10,061 We'll turn him over to the patrol, of course. 131 00:12:10,063 --> 00:12:12,864 In the meantime, I don't want you lurking around here 132 00:12:12,866 --> 00:12:15,366 or poking around in this room. Do you hear me? 133 00:12:15,368 --> 00:12:19,671 His name, in case wondered, is corporal John mcburney. 134 00:12:19,673 --> 00:12:21,072 Well, he's not going to be here long enough 135 00:12:21,074 --> 00:12:23,908 for his name to make any difference to us. 136 00:12:25,277 --> 00:12:26,745 Now, there's been too much distraction, 137 00:12:26,747 --> 00:12:29,380 so no more studying today. 138 00:12:29,382 --> 00:12:30,949 We have a lot of mendin' to do. 139 00:12:30,951 --> 00:12:32,417 Mm, good. 140 00:12:32,419 --> 00:12:34,853 To the sewing room. Come on, girls. 141 00:12:39,058 --> 00:12:41,292 I won't be here much longer, Amy. 142 00:12:41,294 --> 00:12:44,162 Careful, keep your stitches in a straight row. 143 00:12:45,431 --> 00:12:48,266 Jane, it's the same for you as all of us. 144 00:12:48,268 --> 00:12:52,237 You don't leave because there's nowhere for you to go. There is so! 145 00:12:52,239 --> 00:12:55,140 My father is with general Lee and if I so desired, 146 00:12:55,142 --> 00:12:58,443 soldiers would come escort me to him right now. 147 00:12:58,445 --> 00:13:00,245 If anybody knew where that was. 148 00:13:00,247 --> 00:13:01,780 Nice and even. 149 00:13:01,782 --> 00:13:03,381 My mother wrote me from Charleston 150 00:13:03,383 --> 00:13:05,450 that the blockade was fearful. 151 00:13:05,452 --> 00:13:07,886 She says I'd probably eat better here than I would at home. 152 00:13:07,888 --> 00:13:09,120 You do. 153 00:13:09,122 --> 00:13:11,289 You should've never brought that yankee here. 154 00:13:11,291 --> 00:13:12,957 I agree. 155 00:13:12,959 --> 00:13:14,893 He's probably a spy, and will let the blue bellies in 156 00:13:14,895 --> 00:13:16,127 at night to raid our garden. 157 00:13:16,129 --> 00:13:17,462 I doubt that, miss Jane. 158 00:13:17,464 --> 00:13:20,832 Miss edwina, aren't you afraid of that blue belly? 159 00:13:20,834 --> 00:13:22,066 No. 160 00:13:22,068 --> 00:13:25,136 And it is very bad manners to call him that. 161 00:13:25,138 --> 00:13:27,605 He has a name. 162 00:13:27,607 --> 00:13:29,340 Corporal John mcburney. 163 00:13:29,342 --> 00:13:30,909 John. 164 00:15:15,047 --> 00:15:18,049 Let's see. Am I doin' it right? 165 00:15:18,051 --> 00:15:20,752 Yes, but you can get your stitches closer together. 166 00:15:20,754 --> 00:15:22,687 Alright. 167 00:15:53,485 --> 00:15:56,587 It's our boys, miss Martha. They're passing our way. 168 00:15:56,589 --> 00:15:57,956 Can't we go and greet 'em? 169 00:15:57,958 --> 00:15:59,557 No. I don't want them to see you girls. 170 00:15:59,559 --> 00:16:00,591 I think they have some prisoners. 171 00:16:00,593 --> 00:16:02,794 Go upstairs. Now! 172 00:16:08,801 --> 00:16:09,968 What's gonna happen? I can't see. 173 00:16:09,970 --> 00:16:11,903 Shh! 174 00:16:18,978 --> 00:16:20,578 What's the news? 175 00:16:20,580 --> 00:16:23,047 Takin' these yanks to prison to die. 176 00:16:24,149 --> 00:16:26,951 Good evening, captain. Good evening, ma'am. 177 00:16:26,953 --> 00:16:29,220 You think miss Martha's gonna tell them about him? 178 00:16:30,823 --> 00:16:32,457 You're all alone here, ma'am? 179 00:16:32,459 --> 00:16:34,092 Just a few of us. 180 00:16:34,094 --> 00:16:35,126 Well... 181 00:16:35,128 --> 00:16:36,527 Is she tellin' him? 182 00:16:36,529 --> 00:16:38,329 I can't tell. 183 00:16:40,165 --> 00:16:42,333 Well, you take care, ma'am. 184 00:16:42,335 --> 00:16:44,669 A lot of these yanks, they got separated from their outfits 185 00:16:44,671 --> 00:16:46,604 and they're just roamin' through these woods, and they're desperate. 186 00:16:46,606 --> 00:16:49,674 I was wondering if you might have a few cartridges you could spare. 187 00:16:49,676 --> 00:16:50,808 What good would that do you, ma'am? 188 00:16:50,810 --> 00:16:52,310 My father has left me his revolver. 189 00:16:52,312 --> 00:16:55,313 I'd feel much safer if I knew I could use it. 190 00:16:55,315 --> 00:16:58,416 Well, now... let's see what I can spare. 191 00:17:00,519 --> 00:17:02,887 There you are. You're welcome. Thank you. 192 00:17:02,889 --> 00:17:04,856 He's givin' her something. 193 00:17:08,027 --> 00:17:10,661 They're leavin'. 194 00:17:10,663 --> 00:17:12,864 She didn't tell them! 195 00:18:08,454 --> 00:18:11,189 What are you doing up here? I'll see you later. 196 00:18:11,191 --> 00:18:14,225 I was just talkin' with him privately. Let him rest. 197 00:18:14,227 --> 00:18:17,328 He's not one of your wounded birds or beetles. 198 00:18:28,107 --> 00:18:31,209 We pray for all of those we have lost. 199 00:18:32,144 --> 00:18:34,879 And we pray that we will be kept 200 00:18:34,881 --> 00:18:37,048 from harm throughout the night. 201 00:18:39,218 --> 00:18:40,618 Amen. 202 00:18:40,620 --> 00:18:42,286 Amen. 203 00:18:45,390 --> 00:18:48,192 Would anyone like to ask for special blessings? 204 00:18:50,629 --> 00:18:53,931 I pray that the lord see fit to restore the health 205 00:18:53,933 --> 00:18:56,134 of the wounded soldier. 206 00:18:58,303 --> 00:19:02,874 We pray for his return to health and his early departure. 207 00:19:12,818 --> 00:19:15,153 Do you think he'll live? I don't know. 208 00:19:15,155 --> 00:19:17,021 You know, if you don't hear him in the night, 209 00:19:17,023 --> 00:19:19,023 he'll come and get you. 210 00:19:19,025 --> 00:19:21,325 You know he will. 211 00:19:21,327 --> 00:19:24,028 To your rooms quietly, girls. 212 00:19:35,974 --> 00:19:37,375 Good morning. 213 00:19:37,377 --> 00:19:38,843 It is morning. 214 00:19:38,845 --> 00:19:40,545 It's about 6:00. 215 00:19:43,182 --> 00:19:46,050 I thought as much from the larks I heard singin'. 216 00:19:47,853 --> 00:19:48,953 Do you like birds? 217 00:19:48,955 --> 00:19:50,821 Oh, I love them. 218 00:19:50,823 --> 00:19:52,957 Anything wild, I love. 219 00:19:52,959 --> 00:19:54,292 Wild and free. 220 00:19:54,294 --> 00:19:56,194 I think they're Robins. 221 00:19:56,196 --> 00:19:58,829 I can show you some nests i collected. 222 00:19:58,831 --> 00:20:00,932 That would be my great pleasure. 223 00:20:02,367 --> 00:20:05,469 I better go. Miss Martha's coming to fix your bandages. 224 00:20:05,471 --> 00:20:08,439 Alright, then. Thank you, darlin'. 225 00:20:18,183 --> 00:20:20,051 I like peas. 226 00:20:21,888 --> 00:20:23,888 You're gettin' quite good at that. 227 00:20:23,890 --> 00:20:25,556 Mm-hmm. 228 00:20:25,558 --> 00:20:27,391 Can I have a pea? 229 00:20:27,393 --> 00:20:31,929 Yes. Oh, I dropped it. Oh, now. 230 00:20:31,931 --> 00:20:34,031 Can I have another one? 231 00:20:34,033 --> 00:20:35,066 Good morning. 232 00:20:35,068 --> 00:20:36,601 Good morning. 233 00:20:36,603 --> 00:20:38,769 How's the yank doin'? 234 00:20:38,771 --> 00:20:41,105 He's fine, much better. 235 00:20:41,107 --> 00:20:43,574 Miss edwina, how long is he gonna stay in the music room? 236 00:20:43,576 --> 00:20:45,076 Until he's much better. 237 00:20:45,078 --> 00:20:46,711 But how am I supposed to practice my violin 238 00:20:46,713 --> 00:20:48,746 with a dangerous enemy in the same room? 239 00:20:48,748 --> 00:20:51,148 Miss Jane... please. 240 00:20:52,684 --> 00:20:53,951 Good morning, girls. 241 00:20:53,953 --> 00:20:56,220 Good morning, miss Martha. 242 00:20:56,222 --> 00:20:58,089 Tell me, Amy, did you find any mushrooms 243 00:20:58,091 --> 00:21:00,191 while you were out collecting soldiers? 244 00:21:00,193 --> 00:21:02,693 I did, but I'm not sure they're safe to eat. 245 00:21:02,695 --> 00:21:05,596 Hmm. Well, we'll take a look at them later, shall we? 246 00:21:05,598 --> 00:21:07,164 Yes, ma'am. 247 00:21:14,973 --> 00:21:18,342 Seems like the soldier being here is having an effect. 248 00:21:46,738 --> 00:21:49,907 Get about your business. You have work and studies to do. 249 00:21:49,909 --> 00:21:51,342 Shall we not have music here today? 250 00:21:51,344 --> 00:21:53,644 No, go to the library. 251 00:21:57,749 --> 00:21:59,150 Good morning, corporal. 252 00:21:59,152 --> 00:22:00,751 Good morning, ma'am. 253 00:22:02,154 --> 00:22:05,022 I think I'm disruptin' your place here. 254 00:22:05,024 --> 00:22:07,425 Yes. Indeed, you are. 255 00:22:10,862 --> 00:22:12,930 You don't mince words, ma'am. 256 00:22:12,932 --> 00:22:15,733 You speak right up. I like that. 257 00:22:17,002 --> 00:22:18,636 Do you, indeed? 258 00:22:18,638 --> 00:22:20,271 You think it makes a great difference to me 259 00:22:20,273 --> 00:22:22,340 whether you like it or not? 260 00:22:22,342 --> 00:22:24,342 I'm sure my opinion means nothin' at all to you, ma'am. 261 00:22:24,344 --> 00:22:26,344 I'm... I'm not lookin' for your praise. 262 00:22:26,346 --> 00:22:28,679 Are you not? What are you looking for then? 263 00:22:28,681 --> 00:22:31,816 Nothin'. You've already given me plenty. 264 00:22:31,818 --> 00:22:33,584 And I'm-I'm most appreciative. 265 00:22:44,162 --> 00:22:45,863 Aren't you afraid that I'll turn you over 266 00:22:45,865 --> 00:22:47,198 to our soldiers? 267 00:22:47,200 --> 00:22:49,033 No, I don't think so. 268 00:22:49,035 --> 00:22:51,469 I'm not... 269 00:22:51,471 --> 00:22:54,205 I don't say you won't do it, but... 270 00:22:54,207 --> 00:22:57,408 You know, I think there are far worse things that could happen to me. 271 00:22:58,377 --> 00:23:00,044 I don't relish the prospect of prison, 272 00:23:00,046 --> 00:23:02,213 but it's better than bein' dead. 273 00:23:02,215 --> 00:23:05,349 And that's what I'd be if you hadn't helped. 274 00:23:05,351 --> 00:23:07,118 Not necessarily. 275 00:23:10,389 --> 00:23:12,423 Is your leg paining you? 276 00:23:12,425 --> 00:23:14,425 Some. 277 00:23:14,427 --> 00:23:16,861 Well, I hear numbness would be more grave. 278 00:23:16,863 --> 00:23:19,096 Indeed. 279 00:23:19,098 --> 00:23:20,698 There's some Brandy, if you wish. 280 00:23:21,567 --> 00:23:23,100 Now that would be a pleasure. 281 00:23:23,102 --> 00:23:24,769 It's not being offered for your pleasure, 282 00:23:24,771 --> 00:23:27,605 only for your comfort. 283 00:23:27,607 --> 00:23:30,207 Yes, ma'am. I must remind you, corporal mcburney, 284 00:23:30,209 --> 00:23:31,442 you are not a guest here. 285 00:23:31,444 --> 00:23:33,411 You are a most unwelcome visitor. 286 00:23:33,413 --> 00:23:35,913 And we do not propose to entertain you. 287 00:23:35,915 --> 00:23:38,215 Well, I wouldn't expect it, ma'am. 288 00:23:38,217 --> 00:23:41,152 Although you'll find I'm easily amused. 289 00:23:46,792 --> 00:23:48,426 What is it, miss? 290 00:23:48,428 --> 00:23:50,928 I just wondered if there's anything I can do to help. 291 00:23:50,930 --> 00:23:52,863 No. There's nothing you can do. 292 00:23:54,766 --> 00:23:57,935 You have enough studies and other work to keep you well occupied. 293 00:23:57,937 --> 00:24:00,704 I only thought to help. 294 00:24:00,706 --> 00:24:01,739 That won't be necessary. 295 00:24:01,741 --> 00:24:03,274 And, miss Alicia, you can tell the others 296 00:24:03,276 --> 00:24:05,876 that this room is off limits. 297 00:24:05,878 --> 00:24:07,678 Yes, ma'am. 298 00:24:15,220 --> 00:24:17,655 You can trust me in your place, ma'am. 299 00:24:18,423 --> 00:24:20,424 Well, I don't know you. 300 00:24:20,426 --> 00:24:23,160 Well, I think if you knew me, you... 301 00:24:23,162 --> 00:24:24,728 You would. 302 00:24:24,730 --> 00:24:27,364 You won't be here long enough for that. 303 00:24:28,800 --> 00:24:30,201 Ma'am? 304 00:24:31,002 --> 00:24:33,137 Yes, corporal? 305 00:24:33,139 --> 00:24:34,472 I don't suppose there's any chance 306 00:24:34,474 --> 00:24:38,008 of a-a bit of soap and a razor, is there? 307 00:24:38,010 --> 00:24:40,211 Let me see what I can find. 308 00:24:40,846 --> 00:24:41,912 Thank you, ma'am. 309 00:24:54,826 --> 00:24:56,894 Careful with your e's. 310 00:24:59,264 --> 00:25:01,232 Very good, miss Jane. 311 00:25:30,228 --> 00:25:32,229 Are we almost done? 312 00:25:32,231 --> 00:25:35,299 Almost. This is the last row. 313 00:25:39,137 --> 00:25:40,638 Alicia. 314 00:26:00,325 --> 00:26:01,759 I wanted to bring this to you last night 315 00:26:01,761 --> 00:26:03,994 for fear that you might die before morning. 316 00:26:03,996 --> 00:26:06,196 But then, I thought since you were unconscious, 317 00:26:06,198 --> 00:26:08,499 you wouldn't be able to read it anyway. 318 00:26:08,501 --> 00:26:10,034 That's very logical. 319 00:26:10,036 --> 00:26:11,902 Are you catholic? 320 00:26:11,904 --> 00:26:13,337 I was baptized. 321 00:26:13,339 --> 00:26:16,040 Well, then, here's a prayer book for ya. 322 00:26:16,042 --> 00:26:17,875 Thank you. 323 00:26:17,877 --> 00:26:21,345 I thought you might need to confess if you're on the verge of death. 324 00:26:21,347 --> 00:26:24,682 Oh, I think I'll be able to hang around for just a little bit longer. 325 00:26:26,051 --> 00:26:29,353 Where's me manners? I'm, I'm John Patrick mcburney. 326 00:26:29,355 --> 00:26:30,688 Pleased to meet you, sir. 327 00:26:30,690 --> 00:26:32,856 Pleased to meet you, madam. 328 00:26:39,097 --> 00:26:40,598 Just a moment, miss. 329 00:26:40,600 --> 00:26:42,466 Where do you think you're going in my Pearl earrings? 330 00:26:42,468 --> 00:26:45,369 Oh, miss edwina, don't be hateful. 331 00:26:45,371 --> 00:26:46,937 Everyone's dressing up today. 332 00:26:46,939 --> 00:26:48,606 Not in my jewelry, they're not. 333 00:26:48,608 --> 00:26:49,940 Oh, I'll give 'em back. 334 00:26:49,942 --> 00:26:52,576 And how beautiful you looked this mornin'. 335 00:26:52,578 --> 00:26:54,812 You're all dressed up yourself. 336 00:26:54,814 --> 00:26:55,746 I am not. 337 00:26:55,748 --> 00:26:57,581 I haven't seen that lovely pin 338 00:26:57,583 --> 00:26:59,817 since last Christmas. 339 00:26:59,819 --> 00:27:01,785 Get to your work. 340 00:27:04,956 --> 00:27:07,558 Wait. Don't run away. 341 00:27:07,560 --> 00:27:09,893 Did you want to see me about something? 342 00:27:31,816 --> 00:27:33,083 Thank you. 343 00:27:40,291 --> 00:27:43,694 They look as if you've been trying to dig a pit with them. 344 00:27:45,664 --> 00:27:46,764 I was. 345 00:27:48,133 --> 00:27:51,602 In the middle of battle with all that iron flyin' overhead... 346 00:27:52,671 --> 00:27:55,773 Me first thought was to bury meself. 347 00:27:55,775 --> 00:27:57,808 But when you couldn't, you ran? 348 00:27:57,810 --> 00:27:59,443 I did. 349 00:27:59,445 --> 00:28:01,712 I surely to god did. 350 00:28:01,714 --> 00:28:04,982 It wasn't very brave of you to run. 351 00:28:04,984 --> 00:28:08,218 Well, maybe not. But it was smart, I think. 352 00:28:08,220 --> 00:28:10,421 Because you're alive? 353 00:28:11,523 --> 00:28:13,757 And now I've met you. 354 00:28:16,127 --> 00:28:17,928 You don't even know me. 355 00:28:18,663 --> 00:28:20,631 Ah, I know your name... 356 00:28:20,633 --> 00:28:23,133 Miss edwina morrow. 357 00:28:23,135 --> 00:28:25,769 And what else have you been told about me? 358 00:28:26,571 --> 00:28:28,672 Nothin' besides your name. 359 00:28:28,674 --> 00:28:30,441 It's a lovely name. 360 00:28:33,478 --> 00:28:36,180 I hope the girls weren't tellin' stories. 361 00:28:36,182 --> 00:28:38,849 What do you care what they say about you? 362 00:28:38,851 --> 00:28:42,920 I don't. I just didn't want you to get the wrong impression. 363 00:28:42,922 --> 00:28:45,589 Then you do care what I think about you. 364 00:28:46,725 --> 00:28:49,493 You're a stranger here, that's all. 365 00:28:50,562 --> 00:28:52,896 And I don't want you to be misled. 366 00:28:52,898 --> 00:28:55,432 Well, then maybe you can set me off on the right foot 367 00:28:55,434 --> 00:28:58,068 and tell me a little bit about yourself. 368 00:29:01,606 --> 00:29:03,407 Where are you from... 369 00:29:03,409 --> 00:29:05,175 Miss edwina morrow? 370 00:29:06,911 --> 00:29:09,847 My father's home is Richmond. 371 00:29:09,849 --> 00:29:14,084 Uh, I left Savannah when I was quite young. 372 00:29:14,086 --> 00:29:18,021 We lived in several places for my father's enterprises. 373 00:29:18,023 --> 00:29:19,523 And are you waitin' for a sweetheart 374 00:29:19,525 --> 00:29:22,025 to return when this war is over? 375 00:29:24,395 --> 00:29:26,930 I have no one in the military. 376 00:29:26,932 --> 00:29:29,700 Then how did you end up in this place? 377 00:29:31,202 --> 00:29:33,303 Why are you so interested in me? 378 00:29:33,305 --> 00:29:34,938 I just reckon that you and I, we're both 379 00:29:34,940 --> 00:29:37,141 a little out of place here. 380 00:29:38,943 --> 00:29:41,912 I bet you're the independent sort. 381 00:29:41,914 --> 00:29:44,982 And the other girls, they don't even know how to get close to you. 382 00:29:47,218 --> 00:29:49,820 And then, of course, there's your looks. 383 00:29:51,456 --> 00:29:53,457 That doesn't matter to me. 384 00:29:53,459 --> 00:29:55,893 Well, you can bet it matters to other people. 385 00:29:55,895 --> 00:29:57,795 Sorry to tell you, and I hope you don't mind me telling you, 386 00:29:57,797 --> 00:29:59,763 but, well, in all my travels, 387 00:29:59,765 --> 00:30:02,199 I've never come across such a delicate beauty as yours. 388 00:30:06,805 --> 00:30:08,806 Tell me something, will ya? 389 00:30:08,808 --> 00:30:10,841 Miss morrow... 390 00:30:12,410 --> 00:30:13,977 It's okay. 391 00:30:13,979 --> 00:30:17,981 If you could have anything... What's your biggest wish? 392 00:30:17,983 --> 00:30:21,151 If you could have anything in the world, what would it be? 393 00:30:24,522 --> 00:30:26,156 Anything? 394 00:30:28,092 --> 00:30:29,993 Yeah, anything. 395 00:30:31,830 --> 00:30:34,765 To be taken far away from here. 396 00:30:41,439 --> 00:30:42,840 Good day, corporal mcburney. 397 00:30:42,842 --> 00:30:43,907 John. 398 00:31:26,819 --> 00:31:30,420 "Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, 399 00:31:30,422 --> 00:31:32,055 "and I will give you rest. 400 00:31:32,057 --> 00:31:34,858 "Take my yoke upon you, and learn of me, 401 00:31:34,860 --> 00:31:37,261 "for I am meek and lowly in heart. 402 00:31:37,263 --> 00:31:40,530 "And ye shall find rest unto your souls. 403 00:31:40,532 --> 00:31:42,799 For my yoke is easy..." 404 00:31:45,336 --> 00:31:47,237 Can't you wait? 405 00:31:47,906 --> 00:31:49,439 Shh. 406 00:31:49,441 --> 00:31:50,941 Alright. 407 00:31:52,677 --> 00:31:57,314 "For my yoke is easy, and my burden is light." 408 00:32:29,781 --> 00:32:32,049 Goodnight, corporal. 409 00:32:44,062 --> 00:32:46,463 I ask god's blessing on our armies 410 00:32:46,465 --> 00:32:49,132 and the safe return of our boys. 411 00:32:49,134 --> 00:32:50,400 Yes. 412 00:32:59,944 --> 00:33:01,812 One, two, three, four. 413 00:33:01,814 --> 00:33:03,613 Five, six, seven, eight. 414 00:33:03,615 --> 00:33:05,315 One, two, three, four, 415 00:33:05,317 --> 00:33:08,085 five, six, seven, eight. 416 00:33:10,455 --> 00:33:11,488 Whoo! 417 00:33:14,025 --> 00:33:15,993 Are you ready? Okay. 418 00:33:15,995 --> 00:33:17,427 Okay. 419 00:33:21,100 --> 00:33:23,367 Don't do that! 420 00:33:27,972 --> 00:33:29,373 Okay, you ought to be... 421 00:33:56,834 --> 00:33:58,935 Here you go, Henry. 422 00:34:02,206 --> 00:34:03,240 Alright. 423 00:34:06,811 --> 00:34:08,278 Come here. 424 00:34:11,215 --> 00:34:13,817 Corporal mcburney gave me one of his buttons. 425 00:34:25,163 --> 00:34:27,064 Miss Amy. 426 00:34:37,909 --> 00:34:40,410 Bless us and bless thee thy gifts 427 00:34:40,412 --> 00:34:42,612 which we receive from thy bountiful goodness 428 00:34:42,614 --> 00:34:45,582 through Jesus Christ, our lord. 429 00:34:45,584 --> 00:34:46,850 Amen. 430 00:34:46,852 --> 00:34:48,452 Amen. 431 00:34:49,921 --> 00:34:52,589 It has occurred to me that we might reflect 432 00:34:52,591 --> 00:34:53,890 on the unexpected presence 433 00:34:53,892 --> 00:34:55,292 of corporal mcburney in the house. 434 00:34:58,863 --> 00:35:01,031 Until his leg heals, of course. 435 00:35:03,034 --> 00:35:05,268 And we might discuss how we may practice compassion 436 00:35:05,270 --> 00:35:07,938 and what else we might learn from his presence here. 437 00:35:09,073 --> 00:35:11,174 What does each of you think of this? 438 00:35:13,611 --> 00:35:15,445 Miss Alicia, can you tell us 439 00:35:15,447 --> 00:35:18,281 what you think we may learn from his presence here? 440 00:35:18,283 --> 00:35:20,650 Well, maybe the sight of him will remind us 441 00:35:20,652 --> 00:35:23,887 there's something else in the world besides lessons. 442 00:35:23,889 --> 00:35:27,357 Well, it seems to me that is all there should be for any young lady your age. 443 00:35:28,459 --> 00:35:30,827 If we learn our lessons properly when young, 444 00:35:30,829 --> 00:35:34,164 we can expect a calm and happy life 445 00:35:34,166 --> 00:35:37,634 when faced with the distractions of the world. 446 00:35:39,238 --> 00:35:41,905 With the presence of this hateful enemy, 447 00:35:41,907 --> 00:35:43,440 it will be a constant reminder to us 448 00:35:43,442 --> 00:35:46,109 that the war is still going on... 449 00:35:46,111 --> 00:35:48,411 And the sacrifices and prayers we must make. 450 00:35:48,413 --> 00:35:52,149 Mmm. May I say that any breath of fresh air 451 00:35:52,151 --> 00:35:55,519 from the outside world, i think is welcome to us all. 452 00:35:55,521 --> 00:35:57,187 I heard he's a mercenary, 453 00:35:57,189 --> 00:35:58,989 so maybe he's not even really an enemy. 454 00:35:58,991 --> 00:36:00,457 What's a mercenary? 455 00:36:00,459 --> 00:36:02,325 It means he's just paid by the army to fight. 456 00:36:02,327 --> 00:36:04,261 He's not really fightin' the cause. 457 00:36:04,263 --> 00:36:06,329 Well, we don't know about that. 458 00:36:06,331 --> 00:36:08,265 He seems to be a student of nature, 459 00:36:08,267 --> 00:36:11,034 so I expect to learn about flora and wildlife. 460 00:36:12,036 --> 00:36:14,504 He seems to be a sensitive person. 461 00:36:15,339 --> 00:36:16,673 Does he? 462 00:36:17,942 --> 00:36:21,144 I found him... understanding. 463 00:36:21,146 --> 00:36:26,049 Do you, indeed? Why, you must share more of your findings with us, edwina. 464 00:36:28,486 --> 00:36:31,555 As dedicated christians, we would join the corporal 465 00:36:31,557 --> 00:36:34,791 after dinner for a prayer, before we retire. 466 00:36:34,793 --> 00:36:36,426 Yes, miss Martha. 467 00:36:39,363 --> 00:36:40,964 Shall we? 468 00:36:46,003 --> 00:36:48,004 Corporal. 469 00:36:48,006 --> 00:36:50,507 Would you care to join us for an evenin' prayer? 470 00:36:50,509 --> 00:36:52,008 Yes, ma'am. 471 00:36:52,010 --> 00:36:53,743 But first maybe we'll have a little music, 472 00:36:53,745 --> 00:36:55,312 if that's not too disturbing for you. 473 00:36:55,314 --> 00:36:56,546 Oh, no disturbance at all. 474 00:36:56,548 --> 00:36:58,048 No, I'd love to hear a bit of music. 475 00:36:58,050 --> 00:36:59,716 Miss Jane? 476 00:36:59,718 --> 00:37:01,318 Yes, ma'am. 477 00:37:15,733 --> 00:37:18,068 Miss Jane, you play beautifully. 478 00:37:18,070 --> 00:37:19,502 Doesn't she? 479 00:37:19,504 --> 00:37:20,971 Indeed. 480 00:38:22,099 --> 00:38:23,500 Could it be Yankees? 481 00:38:23,502 --> 00:38:24,334 Possibly not. 482 00:38:24,336 --> 00:38:26,069 It could be some of our own. 483 00:38:26,071 --> 00:38:28,638 Edwina, wait here with the girls. 484 00:38:28,640 --> 00:38:31,941 If it is enemy soldiers, I'll rap on the door three times. 485 00:38:31,943 --> 00:38:33,343 We'll go to the woods and meet you there. 486 00:38:33,345 --> 00:38:34,477 What about the corporal? 487 00:38:34,479 --> 00:38:35,745 Well, he's in no condition to leave. 488 00:38:35,747 --> 00:38:37,314 He will remain here. 489 00:38:37,316 --> 00:38:39,382 Shh! All of you. 490 00:39:04,008 --> 00:39:06,042 Can I help you, gentlemen? 491 00:39:06,044 --> 00:39:07,877 I think it's one of our men. I hope so. 492 00:39:07,879 --> 00:39:09,813 Miss edwina, what are we going to do? Don't worry. 493 00:39:09,815 --> 00:39:11,715 Don't worry, girls. 494 00:39:16,187 --> 00:39:18,088 Right this way. 495 00:39:21,392 --> 00:39:23,693 Why are they here? 496 00:39:28,199 --> 00:39:30,900 Do you think they're here for the corporal? 497 00:39:30,902 --> 00:39:33,203 They may be. 498 00:39:33,205 --> 00:39:37,107 Why don't we turn him in? Are they coming? I'm so scared... 499 00:39:43,214 --> 00:39:46,349 It's alright. There's two of them. Two of our own. 500 00:39:46,351 --> 00:39:48,551 I've given them something to eat. They're in the kitchen. 501 00:39:48,553 --> 00:39:51,388 Why did they come? To, uh, to offer their assistance. 502 00:39:51,390 --> 00:39:53,890 The army is about to leave the vicinity. 503 00:39:53,892 --> 00:39:56,593 As of yet, I haven't told them about the corporal. 504 00:39:57,695 --> 00:40:01,398 But I might ask them to take him with them. 505 00:40:01,400 --> 00:40:03,767 But he couldn't ride without hurtin' his leg. 506 00:40:03,769 --> 00:40:05,268 Well, I could tell them that he's wounded. 507 00:40:05,270 --> 00:40:07,737 Suggest that they come back. 508 00:40:07,739 --> 00:40:10,740 But that could be weeks, could even be months. 509 00:40:10,742 --> 00:40:13,410 They'll probably insist on taking him right now. 510 00:40:13,412 --> 00:40:15,412 And who knows what'll happen to him. 511 00:40:15,414 --> 00:40:18,615 They could shoot him and leave him along the road to die. 512 00:40:18,617 --> 00:40:21,418 I could allow the corporal to stay until he's recovered. 513 00:40:21,420 --> 00:40:23,520 And then we could send him on his way, alone. 514 00:40:23,522 --> 00:40:24,954 Oh, yes. 515 00:40:24,956 --> 00:40:27,090 There is Christian charity to be considered. 516 00:40:27,092 --> 00:40:30,427 You keep talking about him as if he wasn't right here in this room. 517 00:40:30,429 --> 00:40:33,029 Are there doubts if we can really consider him an enemy? 518 00:40:33,031 --> 00:40:34,831 Please, miss Martha! 519 00:40:37,868 --> 00:40:39,369 I will allow corporal mcburney 520 00:40:39,371 --> 00:40:42,372 to stay here until his leg is healed. 521 00:40:42,374 --> 00:40:43,940 But if any of you is opposed to it, 522 00:40:43,942 --> 00:40:46,443 I will tell the soldiers right now and they will decide 523 00:40:46,445 --> 00:40:48,745 what his fate would be. 524 00:40:48,747 --> 00:40:51,681 Any of you? Miss Jane? 525 00:40:54,118 --> 00:40:57,287 Well, then. He will stay. 526 00:41:00,625 --> 00:41:02,892 The decision is made. 527 00:41:02,894 --> 00:41:05,295 Off to bed. All of you. 528 00:41:05,297 --> 00:41:08,064 Come on, girls. Off you go. 529 00:41:08,066 --> 00:41:09,632 Can we go greet the soldiers? 530 00:41:09,634 --> 00:41:10,733 No. No, no. 531 00:41:10,735 --> 00:41:12,602 I do not want to put temptation in their way. 532 00:41:12,604 --> 00:41:14,971 Come on, girls. Miss edwina. 533 00:41:18,509 --> 00:41:21,311 This has been quite a night. 534 00:41:21,313 --> 00:41:24,814 I have to say, when they saw me, 535 00:41:24,816 --> 00:41:27,283 they said, "there is nothing more frightening 536 00:41:27,285 --> 00:41:29,152 than a startled woman with her gun." 537 00:41:31,256 --> 00:41:35,525 When I return would you care to join me for a Brandy, corporal? 538 00:41:35,527 --> 00:41:37,727 I'd like that very much, ma'am. 539 00:41:54,712 --> 00:41:57,514 How long do you think he'll stay here? 540 00:41:57,516 --> 00:42:00,149 Miss Martha seems to be warming up to him. 541 00:42:00,151 --> 00:42:01,484 And I believe he likes it here. 542 00:42:01,486 --> 00:42:03,653 What would you know? 543 00:42:03,655 --> 00:42:06,623 I've talked with him privately. 544 00:42:06,625 --> 00:42:08,157 You think just because you found him, 545 00:42:08,159 --> 00:42:10,159 you have some sort of special relationship with him? 546 00:42:10,161 --> 00:42:11,961 You're just jealous. Shh! 547 00:42:18,402 --> 00:42:20,436 Must be tiring for you. 548 00:42:22,540 --> 00:42:26,209 I can't say that it hasn't been a struggle. 549 00:42:26,211 --> 00:42:28,011 Well, I admire your strength. 550 00:42:28,013 --> 00:42:29,712 I know it must be hard for you to be strong 551 00:42:29,714 --> 00:42:32,015 all the time for these girls. 552 00:42:32,017 --> 00:42:34,417 They're lucky to have a woman such as yourself to keep going for all of them. 553 00:42:34,419 --> 00:42:38,388 I'm just trying to give them what they need to survive in these times. 554 00:42:38,390 --> 00:42:41,257 It's a very different world out there that they're going into. 555 00:42:41,259 --> 00:42:42,892 I don't think they realize. 556 00:42:42,894 --> 00:42:45,562 No, they can't know what it's like out there. 557 00:42:47,432 --> 00:42:49,465 Sometimes I get so tired... 558 00:42:50,534 --> 00:42:52,569 I pray that the end is near. 559 00:42:52,571 --> 00:42:54,370 I can't make any sense of it, 560 00:42:54,372 --> 00:42:55,905 how much everyone has suffered. 561 00:42:55,907 --> 00:42:58,074 There's no sense to be made of it. 562 00:42:58,076 --> 00:42:59,309 Hmm... 563 00:43:00,611 --> 00:43:02,812 Did you have someone before the war? 564 00:43:10,054 --> 00:43:11,521 I did. 565 00:43:14,458 --> 00:43:16,492 Well, I'm sorry. 566 00:43:19,363 --> 00:43:21,130 Everyone has lost so much. 567 00:43:21,132 --> 00:43:22,799 I was a coward to leave. 568 00:43:24,101 --> 00:43:26,102 You don't realize what battle really is 569 00:43:26,104 --> 00:43:28,004 until you've seen it. 570 00:43:29,406 --> 00:43:31,107 It must be devastating. 571 00:43:32,610 --> 00:43:34,978 I was fresh off the boat from Dublin and... 572 00:43:35,813 --> 00:43:38,448 Had nothing. 573 00:43:38,450 --> 00:43:41,784 I took $300 to take another man's place. 574 00:43:41,786 --> 00:43:43,386 I see. 575 00:43:43,388 --> 00:43:46,022 We've all done things out of character. 576 00:43:47,958 --> 00:43:50,860 We will see to it that you make your way home. 577 00:43:56,634 --> 00:43:59,669 Thank you for your company, corporal. 578 00:44:01,772 --> 00:44:06,142 If you'll excuse me, I'll, uh... I must insist that you rest. 579 00:44:06,144 --> 00:44:10,146 Well, good night, ma'am. Have a good, have a good evenin'. 580 00:44:10,148 --> 00:44:11,881 Good evening, corporal. 581 00:44:33,937 --> 00:44:35,405 You got it! 582 00:44:37,508 --> 00:44:40,343 Miss Martha! Miss Martha, come look! 583 00:44:40,345 --> 00:44:42,045 What is it? 584 00:44:42,047 --> 00:44:44,847 Be careful. Don't put too much weight on the bad leg. 585 00:44:44,849 --> 00:44:46,049 Yes, ma'am. 586 00:44:47,518 --> 00:44:49,452 I still wouldn't rush nature to take its course, 587 00:44:49,454 --> 00:44:51,220 but if you want to risk doing this... 588 00:44:51,222 --> 00:44:53,523 Oh, corporal, please. 589 00:44:53,525 --> 00:44:54,891 Steady yourself. 590 00:44:54,893 --> 00:44:56,325 Can you help me outside, miss Amy? 591 00:44:56,327 --> 00:44:58,461 Yes, of course. 592 00:45:05,135 --> 00:45:06,169 Good day, corporal. 593 00:45:06,171 --> 00:45:07,637 Ladies. 594 00:45:07,639 --> 00:45:09,372 It's your turn in the kitchen garden. 595 00:45:09,374 --> 00:45:12,508 That's right. I'm helping the corporal, as you can see. 596 00:45:12,510 --> 00:45:14,143 I'm sure we could relieve you. 597 00:45:14,145 --> 00:45:17,547 No, that's enough. I will decide whose work is needed. 598 00:45:17,549 --> 00:45:19,082 On your way, girls. 599 00:45:19,084 --> 00:45:20,583 Yes, ma'am. 600 00:45:24,855 --> 00:45:27,957 This reminds me of the first time we met, you and me. 601 00:45:35,032 --> 00:45:37,100 Your roses need pruning. 602 00:45:37,102 --> 00:45:40,436 And those hedges are in terrible shape. 603 00:45:40,438 --> 00:45:43,005 Your whole flower garden needs tending. I'll-I'll get to it tomorrow. 604 00:45:43,007 --> 00:45:45,441 Surtout pas! You'll do nothing of the kind. 605 00:45:45,443 --> 00:45:48,711 Have you had much gardening experience, corporal mcburney? 606 00:45:48,713 --> 00:45:51,013 I've done a bit of it, yeah. 607 00:45:51,015 --> 00:45:54,350 Well, if you really have such a gift for gardenin', 608 00:45:54,352 --> 00:45:57,420 you may assist us later in your convalescence. 609 00:45:57,422 --> 00:45:59,088 It would be my pleasure, ma'am. 610 00:46:01,859 --> 00:46:04,494 Come. You have work to do, miss Amy. 611 00:47:37,688 --> 00:47:39,822 Here's some water, if you like. 612 00:47:39,824 --> 00:47:42,959 I'd like it very much. Thank you, my girl. 613 00:47:42,961 --> 00:47:45,061 Miss Martha told me to return to my lessons. 614 00:47:45,063 --> 00:47:47,697 But I told her all the things you need me to do. 615 00:47:47,699 --> 00:47:48,998 Yes, I'm counting on you to keep 616 00:47:49,000 --> 00:47:51,534 me clumsy feet away from birds' nests. 617 00:47:51,536 --> 00:47:53,603 That, and keep me company. 618 00:47:55,005 --> 00:47:57,139 Listen, don't tell any of the others, 619 00:47:57,141 --> 00:48:00,042 but I consider you to be my best friend in this whole place. 620 00:48:00,044 --> 00:48:02,144 You do? Yeah, of course I do. 621 00:48:02,146 --> 00:48:05,214 Geez, if it wasn't for you, I'd still be sittin' under that tree. 622 00:48:10,087 --> 00:48:11,988 Thank you, my lady. 623 00:48:25,402 --> 00:48:28,905 You better not be saying any unkind things about us to the corporal. 624 00:48:28,907 --> 00:48:31,674 Now, why would I ever do that? 625 00:49:49,953 --> 00:49:56,092 Corporal. I was wondering how your leg is. 626 00:49:56,094 --> 00:49:58,494 It, uh, twinges a bit now and then. 627 00:49:58,496 --> 00:50:00,629 I would expect that. 628 00:50:00,631 --> 00:50:04,000 You will recall I was the one who was opposed to you walkin' on it so soon. 629 00:50:04,002 --> 00:50:05,868 Yes, ma'am. However... 630 00:50:05,870 --> 00:50:10,072 I appreciate your desire to be active. 631 00:50:11,208 --> 00:50:12,675 May I check? 632 00:50:12,677 --> 00:50:14,243 Yes, ma'am. 633 00:50:24,454 --> 00:50:26,088 Well... 634 00:50:30,127 --> 00:50:34,797 The stitches, uh... They're holding nicely. Hmm. 635 00:50:34,799 --> 00:50:37,366 The wound is healin' very well. 636 00:50:37,368 --> 00:50:41,203 When do you think I'll be fully recovered? 637 00:50:41,205 --> 00:50:44,040 Some would say you're recovered now. 638 00:50:44,042 --> 00:50:45,708 I'm sure the army surgeons would say 639 00:50:45,710 --> 00:50:48,077 you are ready to return to duty. 640 00:50:48,879 --> 00:50:50,479 So, you'd like me to leave? 641 00:50:50,481 --> 00:50:52,248 - I didn't say that. - No, of course not. 642 00:50:52,250 --> 00:50:55,217 You're, you're far too polite a lady to be so blunt about it. 643 00:50:55,219 --> 00:50:58,988 I'm as blunt as I need to be, corporal mcburney. 644 00:50:58,990 --> 00:51:00,656 Since you brought it up, i would say that the leg 645 00:51:00,658 --> 00:51:03,926 will be healed well enough to leave by the end of the week. 646 00:51:04,728 --> 00:51:06,562 Well, that's in just a few days. 647 00:51:06,564 --> 00:51:08,230 Yes, it is. 648 00:51:09,032 --> 00:51:10,666 Where would I go? 649 00:51:10,668 --> 00:51:15,171 I'm afraid that's entirely your business where you go, corporal. 650 00:51:15,173 --> 00:51:18,574 However, i-i think you may find columns of your troops 651 00:51:18,576 --> 00:51:20,309 on the main road to Richmond. 652 00:51:24,114 --> 00:51:27,183 Well, your garden should have continual care, 653 00:51:27,185 --> 00:51:29,518 I mean, you need a full-time gardener. 654 00:51:29,520 --> 00:51:31,353 Perhaps. 655 00:51:31,355 --> 00:51:34,523 But I expect, in these times, one just has to do without. 656 00:51:37,427 --> 00:51:40,529 It's a shame, isn't it, that i couldn't have remained helpless? 657 00:51:52,909 --> 00:51:54,743 When? 658 00:51:54,745 --> 00:51:56,712 I don't know exactly, 659 00:51:56,714 --> 00:51:59,148 but she asked him to leave. 660 00:51:59,150 --> 00:52:01,450 Well, we'll just have to make it so pleasant for him 661 00:52:01,452 --> 00:52:03,953 that he won't even consider leavin' us. 662 00:52:03,955 --> 00:52:05,287 We might suggest to miss Martha 663 00:52:05,289 --> 00:52:07,723 that the corporal join us at the table for dinner. 664 00:52:07,725 --> 00:52:11,727 Yes, he must get lonely eating alone in his room. 665 00:52:11,729 --> 00:52:14,997 We can show him some real Southern hospitality. 666 00:52:33,016 --> 00:52:34,650 Miss edwina morrow. 667 00:52:42,526 --> 00:52:44,426 I've missed being near you. 668 00:52:44,995 --> 00:52:46,562 You have? 669 00:52:47,330 --> 00:52:48,397 Yeah. 670 00:52:49,332 --> 00:52:51,901 You have no idea how lovely you are. 671 00:52:54,771 --> 00:52:58,641 Miss Farnsworth suggested it's time for me to be on me way. 672 00:52:58,643 --> 00:53:00,643 I don't want you to leave. 673 00:53:00,645 --> 00:53:02,578 I don't want to leave. 674 00:53:05,715 --> 00:53:07,550 I love you, edwina. 675 00:53:10,854 --> 00:53:15,457 Please, don't... ever say that unless you mean it. 676 00:53:15,459 --> 00:53:17,893 I do mean it. 677 00:53:17,895 --> 00:53:21,030 Geez, I knew exactly how i felt about you the first time we talked. 678 00:53:21,032 --> 00:53:24,967 I was too afraid to say anything for fear that you'd never let me near you again. 679 00:53:26,803 --> 00:53:29,538 I'm only tellin' you now 'cause I'm, I'm runnin' out of time. 680 00:53:29,540 --> 00:53:31,373 It might be my last chance. 681 00:53:32,475 --> 00:53:35,744 I realize I'm not good enough for you, edwina. 682 00:53:35,746 --> 00:53:37,947 That's not true. It is. 683 00:53:39,249 --> 00:53:42,318 You just don't believe in yourself enough to see it so. 684 00:53:44,821 --> 00:53:46,722 I'm tired of this war. 685 00:53:48,525 --> 00:53:50,492 I want to see the west. 686 00:53:52,495 --> 00:53:56,398 If you can get to Richmond, my father can help you. 687 00:53:58,568 --> 00:54:00,336 Come with me. 688 00:54:03,608 --> 00:54:05,874 Corporal? 689 00:54:05,876 --> 00:54:08,444 Miss Martha invites you to dine with us. 690 00:54:23,426 --> 00:54:27,663 Oh, have you heard? Miss Martha invited the corporal to dinner tonight. 691 00:54:32,202 --> 00:54:34,703 Have you got it? Almost. 692 00:54:58,261 --> 00:55:01,063 Miss Alicia, too much cream. 693 00:55:04,834 --> 00:55:07,202 Now, you stop your gigglin'. 694 00:55:07,804 --> 00:55:09,338 Manners. 695 00:55:24,487 --> 00:55:26,655 That dress is very becoming, miss edwina. 696 00:55:26,657 --> 00:55:28,157 Thank you. 697 00:55:28,159 --> 00:55:29,692 There might be other attractive shoulders here 698 00:55:29,694 --> 00:55:31,694 if we were all permitted to wear such dresses. 699 00:55:31,696 --> 00:55:33,862 I wouldn't say it's entirely suitable 700 00:55:33,864 --> 00:55:36,765 for a young ladies school, 701 00:55:36,767 --> 00:55:39,301 but we know miss edwina is accustomed to town society 702 00:55:39,303 --> 00:55:40,703 with different views. 703 00:55:40,705 --> 00:55:45,374 I would suggest that we change the subject 704 00:55:45,376 --> 00:55:47,843 and that miss edwina draws her shawl. 705 00:55:51,348 --> 00:55:52,981 Yes. 706 00:55:52,983 --> 00:55:56,752 That will avoid any more speculation on the subject. 707 00:55:58,388 --> 00:56:01,957 This is the best meal I've had in a long time. Thank you, ma'am. 708 00:56:01,959 --> 00:56:03,525 Merci beaucoup. 709 00:56:05,028 --> 00:56:07,629 Miss Alicia made the pie herself. 710 00:56:08,965 --> 00:56:10,466 I hope you like apple pie. 711 00:56:10,468 --> 00:56:13,969 I love apple pie. It's me favorite. 712 00:56:13,971 --> 00:56:16,438 Is that my recipe, Alicia? 713 00:56:17,374 --> 00:56:18,741 It is. 714 00:56:20,543 --> 00:56:23,712 I picked the apples. They're delicious. 715 00:56:25,181 --> 00:56:27,049 Apple pie's my favorite too. 716 00:56:27,051 --> 00:56:28,617 Really? 717 00:56:31,322 --> 00:56:35,057 We've been fortunate to have enough water for our garden. 718 00:56:35,059 --> 00:56:36,658 Yes, ma'am. 719 00:56:38,895 --> 00:56:40,596 Shall we have some music? 720 00:57:13,263 --> 00:57:15,497 That's a beautiful song, Jane. 721 00:57:16,099 --> 00:57:17,933 Isn't it? 722 00:57:17,935 --> 00:57:21,069 I always thought it was rather romantic. 723 00:57:21,071 --> 00:57:22,304 Quite. 724 00:57:27,710 --> 00:57:31,480 Mademoiselle, can i interest you in a dance? 725 00:57:32,982 --> 00:57:34,683 Okay, spin. 726 00:57:36,085 --> 00:57:37,820 Oh, wait, wait. 727 00:57:39,088 --> 00:57:40,322 Miss morrow. 728 00:57:40,324 --> 00:57:43,292 I haven't had a chance to tell you 729 00:57:43,294 --> 00:57:45,928 how ravishing you look tonight. 730 00:57:45,930 --> 00:57:48,297 Thank you. 731 00:57:48,299 --> 00:57:50,632 May I come and see you this evening? 732 00:57:50,634 --> 00:57:53,535 Would you care for a digestif, corporal? 733 00:57:55,071 --> 00:57:56,538 Yes, ma'am. 734 00:57:59,609 --> 00:58:01,109 What a beautiful evening, ma'am. 735 00:58:01,111 --> 00:58:02,311 Isn't it? 736 00:58:02,313 --> 00:58:03,312 The music's lovely. 737 00:58:03,314 --> 00:58:05,747 Yes, it is. 738 00:58:09,320 --> 00:58:11,653 My father had quite a cellar in his day. 739 00:58:11,655 --> 00:58:13,322 This house was full of parties. 740 00:58:13,324 --> 00:58:16,458 People traveled from all over to come here. 741 00:58:16,460 --> 00:58:18,160 Well, it must have been splendid, madam. 742 00:58:20,030 --> 00:58:22,264 Yes. Yes, it was. 743 00:58:22,266 --> 00:58:24,666 There were carriages lined up. 744 00:58:24,668 --> 00:58:27,035 There were beautiful, beautiful gowns. 745 00:58:27,037 --> 00:58:31,773 Men in full dress. Elegant dinners and balls. 746 00:58:31,775 --> 00:58:34,343 Well, a toast to you, miss Martha. 747 00:58:34,345 --> 00:58:36,745 You must be the bravest woman I've ever known. 748 00:58:39,984 --> 00:58:43,018 No, all bravery is, is... 749 00:58:43,020 --> 00:58:45,587 Is doing what is needed at the time. 750 00:58:47,390 --> 00:58:48,857 - Tell me, corporal... - Yes, ma'am? 751 00:58:48,859 --> 00:58:51,159 Do you think this war will be over soon? 752 00:58:51,161 --> 00:58:53,495 Very soon. 753 00:58:53,497 --> 00:58:55,931 Sooner than you southerners are ready to admit. 754 00:58:57,534 --> 00:58:58,867 I know. 755 00:58:58,869 --> 00:59:01,270 And you could do with some help around here. 756 00:59:01,871 --> 00:59:03,472 A man's help. 757 00:59:08,044 --> 00:59:10,279 Very nice, miss Jane. 758 00:59:11,881 --> 00:59:13,582 Girls! 759 00:59:13,584 --> 00:59:16,285 Let's gather for our evening prayers. 760 00:59:26,696 --> 00:59:28,063 Dear lord, 761 00:59:28,065 --> 00:59:30,232 we ask for your protection over our school 762 00:59:30,234 --> 00:59:31,567 and we ask for your protection over 763 00:59:31,569 --> 00:59:33,569 the brave members of our army. 764 00:59:33,571 --> 00:59:36,538 And that we look after our friend, corporal mcburney, 765 00:59:36,540 --> 00:59:38,273 as he makes his way. 766 00:59:38,275 --> 00:59:41,410 Yes. Yes, miss Amy. 767 00:59:41,412 --> 00:59:46,181 Corporal mcburney's stay here has taught us all a very important lesson, 768 00:59:46,183 --> 00:59:49,985 that the enemy, as an individual, is not what we believe. 769 00:59:51,421 --> 00:59:54,656 Let us bow our heads in silent meditation. 770 01:00:13,376 --> 01:00:15,010 Good night, miss edwina. 771 01:00:17,447 --> 01:00:19,948 Good night, corporal. 772 01:00:19,950 --> 01:00:21,850 Good night, ma'am. 773 01:00:24,721 --> 01:00:27,889 Please! Stop it! I'm not doing anything! 774 01:00:27,891 --> 01:00:29,691 Quiet, girls! 775 01:00:31,961 --> 01:00:33,328 You need your rest. 776 01:00:33,330 --> 01:00:35,797 Indeed. Good night, ma'am. 777 01:00:35,799 --> 01:00:37,599 Thank you for your, your hospitality. 778 01:00:37,601 --> 01:00:39,401 Good night, corporal. 779 01:02:29,545 --> 01:02:30,979 Go to sleep. 780 01:02:31,581 --> 01:02:33,148 John. 781 01:02:37,019 --> 01:02:38,487 Edwina? 782 01:02:39,589 --> 01:02:42,124 Darling, wait. 783 01:02:43,292 --> 01:02:45,260 Edwina... 784 01:02:45,262 --> 01:02:48,263 Look, just, please... 785 01:02:48,265 --> 01:02:50,098 No. Lovely edwina... please. 786 01:02:50,100 --> 01:02:52,400 No! No! 787 01:02:52,402 --> 01:02:55,670 No! No, no! 788 01:03:11,921 --> 01:03:13,388 Get me some rope! Did he die? 789 01:03:13,390 --> 01:03:15,624 Get me some rope. We need to stop the bleedin'. 790 01:03:15,626 --> 01:03:19,060 Hurry up! What happened? 791 01:03:19,062 --> 01:03:22,798 I was so shaken by my experience i could hardly leave my room. 792 01:03:22,800 --> 01:03:25,567 It was terrible the way he rushed in... 793 01:03:25,569 --> 01:03:28,637 And then edwina came up and began fightin' him. 794 01:03:32,642 --> 01:03:34,976 We need to move him to the table. 795 01:03:34,978 --> 01:03:37,979 You heard me. Hurry up. I didn't do anything. 796 01:03:37,981 --> 01:03:41,950 Pick him up. Help me! Help me move him! 797 01:03:41,952 --> 01:03:43,652 Quiet. Be quiet. 798 01:03:43,654 --> 01:03:46,588 What are you going to do? Quiet. Go to your rooms. 799 01:03:46,590 --> 01:03:50,559 Go! I need you to go to your rooms, now. Go! 800 01:03:55,498 --> 01:03:59,467 We need to remove it. What? 801 01:03:59,469 --> 01:04:04,039 The leg is badly broken. I can't repair it. I'm not a surgeon. 802 01:04:04,041 --> 01:04:06,508 - He's losing so much blood. - Please. 803 01:04:06,510 --> 01:04:07,843 The leg will mortify by the morning. 804 01:04:07,845 --> 01:04:09,110 What do you want me to do? 805 01:04:09,112 --> 01:04:12,380 Do you want him to die? No! No! 806 01:04:12,382 --> 01:04:14,516 Edwina, look at me! 807 01:04:14,518 --> 01:04:16,785 I need rags. I need chloroform. 808 01:04:16,787 --> 01:04:20,188 Go to the smokehouse. Get the saw, now! 809 01:04:20,190 --> 01:04:21,223 Hurry. 810 01:04:21,225 --> 01:04:24,259 Hurry! Quickly! He's losing blood! 811 01:04:26,662 --> 01:04:28,463 Edwina... 812 01:04:28,465 --> 01:04:30,265 Bring me the anatomy book. 813 01:04:37,306 --> 01:04:39,207 "My soul waiteth for the lord 814 01:04:39,209 --> 01:04:42,043 more than that they watch for the morning." 815 01:05:36,966 --> 01:05:38,600 Jesus Christ! 816 01:05:38,602 --> 01:05:41,202 What have you done to me? 817 01:05:44,540 --> 01:05:45,974 Oh, Jesus! 818 01:05:45,976 --> 01:05:48,043 I've been waiting for days to talk to you. 819 01:05:48,045 --> 01:05:49,444 You don't know how sorry I am! 820 01:05:49,446 --> 01:05:52,147 You're sorry? You could have stopped her! 821 01:05:52,149 --> 01:05:54,316 Why didn't you stop her? I couldn't. 822 01:05:54,318 --> 01:05:56,618 There she is! The butcher! 823 01:05:56,620 --> 01:05:59,054 We saved your life. We had no choice. 824 01:05:59,056 --> 01:06:02,223 You didn't have a choice, or you wanted to punish me for not going to your room! 825 01:06:02,225 --> 01:06:03,925 It was an accident, she saved your life. 826 01:06:03,927 --> 01:06:06,795 You're worse than she is! Did you plan this together? 827 01:06:06,797 --> 01:06:08,163 Now you have me at your Beck and call! 828 01:06:08,165 --> 01:06:10,999 John, please. Get away from me! 829 01:06:11,801 --> 01:06:13,335 Get me something for the pain! 830 01:06:13,337 --> 01:06:15,236 We'll bring you a bottle. 831 01:06:15,238 --> 01:06:19,407 You didn't tell me it was a house of mad women. 832 01:06:44,033 --> 01:06:47,102 Miss Martha, what are we gonna do? 833 01:06:47,104 --> 01:06:50,372 Marie said she saw union troops approaching. 834 01:06:52,642 --> 01:06:54,042 If we let him go, he'll join up with them. 835 01:06:54,044 --> 01:06:56,344 He would tell them about our garden and our cow. 836 01:06:56,346 --> 01:06:58,046 He'll lead them back here. 837 01:06:58,048 --> 01:06:59,280 Exactly. 838 01:07:03,620 --> 01:07:05,887 You vengeful bitches! 839 01:07:53,602 --> 01:07:55,403 How are you doin'? 840 01:08:00,443 --> 01:08:03,978 I tried to ease miss Martha's suspicions about us. 841 01:08:06,082 --> 01:08:08,583 I was so worried about you. 842 01:08:09,852 --> 01:08:12,921 You'll be strong again soon. Shut up. 843 01:08:16,425 --> 01:08:18,159 Can I get you anything? 844 01:08:19,595 --> 01:08:21,396 Get me the key. 845 01:08:21,398 --> 01:08:23,798 She would know if it went missin'. 846 01:08:23,800 --> 01:08:25,433 You know I'd get in trouble for that. 847 01:08:25,435 --> 01:08:28,436 Just get it for me. 848 01:08:28,438 --> 01:08:32,307 There might be another one in her drawer with her valuables. 849 01:08:34,477 --> 01:08:36,010 No. 850 01:08:38,547 --> 01:08:40,348 Get me that key. 851 01:08:41,617 --> 01:08:43,017 Alright. 852 01:08:44,620 --> 01:08:46,187 I will. 853 01:09:20,156 --> 01:09:21,890 Who's there? 854 01:09:24,326 --> 01:09:25,560 It's Jane. 855 01:09:28,764 --> 01:09:30,131 Jane... 856 01:09:30,133 --> 01:09:32,333 You... open the door for a minute, will ya? 857 01:09:34,837 --> 01:09:36,237 Please? 858 01:09:47,283 --> 01:09:49,851 Jane. Jane, where are you going? 859 01:09:49,853 --> 01:09:52,520 I'm just goin' out to the garden, corporal. 860 01:09:54,723 --> 01:09:56,424 Play a song for me, will ya? 861 01:09:57,226 --> 01:09:58,526 Will you do that for me, Jane? 862 01:09:58,528 --> 01:10:00,895 Will you... play one of those pretty songs? 863 01:10:00,897 --> 01:10:02,931 Pretty like you. Please. 864 01:10:05,000 --> 01:10:07,435 I'm not really a bad fella, Jane. 865 01:10:09,538 --> 01:10:12,540 Do you think you'll be able to put in a... 866 01:10:12,542 --> 01:10:15,210 A good word for me with miss Martha and the others? 867 01:10:15,212 --> 01:10:16,811 You know, maybe things will be able to go back 868 01:10:16,813 --> 01:10:18,613 to the way they were before. 869 01:10:24,053 --> 01:10:26,354 Will you ask her to let me stay? 870 01:10:26,356 --> 01:10:28,223 She seems to be doing that. 871 01:10:28,225 --> 01:10:32,660 No, I mean, for her to tell me I'm welcome. 872 01:10:32,662 --> 01:10:35,430 For her to talk to me and let you all talk to me. 873 01:10:37,266 --> 01:10:39,567 Would you see if she'll do that? 874 01:10:41,370 --> 01:10:44,072 Yes, sir. Thank you, Jane. 875 01:11:03,058 --> 01:11:05,293 I wish he would just leave. 876 01:11:05,295 --> 01:11:08,429 Oh, we have to wait for the union troops to pass, which will be soon. 877 01:11:08,431 --> 01:11:10,131 I expect our men to push them back. 878 01:11:10,133 --> 01:11:13,134 Miss Martha, I'm scared. I know, dear. 879 01:11:13,136 --> 01:11:15,570 He said he was gonna kill me if I made any noise. 880 01:11:15,572 --> 01:11:18,273 Oh, be quiet. Please. We must all be strong. 881 01:11:18,275 --> 01:11:20,942 He wasn't harmin' her. She isn't harmed, is she? 882 01:11:20,944 --> 01:11:22,610 He intended to harm her. 883 01:11:22,612 --> 01:11:24,212 We're not sure what his intentions were. 884 01:11:24,214 --> 01:11:26,881 Don't fence with me, miss. 885 01:11:26,883 --> 01:11:28,650 I don't think he meant to harm anyone. 886 01:11:28,652 --> 01:11:31,619 Perhaps not, but we can't be sure. 887 01:11:36,459 --> 01:11:38,092 Well, well, well. Stand back. 888 01:11:38,094 --> 01:11:41,496 What are you lovely Southern ladies learnin' today? 889 01:11:41,498 --> 01:11:43,965 The art of castration? Why don't you just go? 890 01:11:43,967 --> 01:11:45,733 We'll help you get your possessions and you can leave. 891 01:11:45,735 --> 01:11:48,803 Oh, I can leave now, can I? Just without me leg! 892 01:11:48,805 --> 01:11:50,471 Are you finished dressin' me up? 893 01:11:50,473 --> 01:11:52,173 I'll leave when i goddamn want to. 894 01:11:52,175 --> 01:11:54,008 Everything's gonna change around here from now on! 895 01:11:54,010 --> 01:11:55,743 Let me tell you how it's gonna go! 896 01:11:55,745 --> 01:11:58,146 Do you even know why edwina threw me down those stairs? 897 01:11:58,148 --> 01:12:01,582 And why your miss Martha there, she took me leg! 898 01:12:01,584 --> 01:12:04,485 Because I wouldn't go to her room! Or edwina's! 899 01:12:04,487 --> 01:12:06,487 No, no, no, no. They didn't like that that much. 900 01:12:06,489 --> 01:12:09,390 That's enough. I'll tell you when it's enough! 901 01:12:10,626 --> 01:12:12,827 Please don't shout, corporal mcburney. 902 01:12:12,829 --> 01:12:14,595 You'll frighten Henry here. 903 01:12:16,533 --> 01:12:17,732 Amy... 904 01:12:19,001 --> 01:12:21,336 Amy... Stay away from me! 905 01:12:34,351 --> 01:12:36,584 It's alright. It's alright. 906 01:12:39,121 --> 01:12:41,489 Miss Martha, what are we gonna do? 907 01:12:41,491 --> 01:12:44,859 Yes, it'll be alright. It'll be alright. 908 01:12:47,831 --> 01:12:49,030 I need you to get the blue rag. 909 01:12:49,032 --> 01:12:50,698 I need you to go to the front gate. 910 01:12:50,700 --> 01:12:53,701 Hmm? You pretend like you're gatherin' walnuts. 911 01:12:53,703 --> 01:12:57,038 And you tie that rag on the gate, and then you come right back here. 912 01:12:57,040 --> 01:12:59,807 Can you do that? Yes, miss Martha. 913 01:12:59,809 --> 01:13:01,609 Yes. Good. Hurry. 914 01:13:04,646 --> 01:13:06,614 What are you doin' there, miss Amy? 915 01:13:25,735 --> 01:13:27,635 Go inside and stay there. 916 01:14:06,776 --> 01:14:08,176 Help! 917 01:14:15,050 --> 01:14:16,751 Leave me alone! 918 01:14:16,753 --> 01:14:18,586 What did miss Martha say? Get away from me! 919 01:14:18,588 --> 01:14:20,321 Why are you sending signals? 920 01:14:31,300 --> 01:14:34,836 Miss Martha! Amy! 921 01:14:34,838 --> 01:14:38,506 What are you thinking, sending a little girl to do your biddin'? 922 01:14:38,508 --> 01:14:40,641 Corporal mcburney, please. 923 01:14:42,177 --> 01:14:43,811 It's alright. 924 01:14:45,180 --> 01:14:47,381 You come inside with us. 925 01:14:50,686 --> 01:14:54,555 We have, we have one more bottle of bourbon in the cellar. 926 01:14:57,192 --> 01:14:58,726 Go on then. 927 01:15:11,840 --> 01:15:14,942 Get over there and sit down. Sit down. 928 01:15:14,944 --> 01:15:16,844 Sit down, the lot of youse! 929 01:15:19,381 --> 01:15:22,183 Amy, I thought we were friends. 930 01:15:22,185 --> 01:15:24,418 I never meant any harm to any of youse. 931 01:15:27,489 --> 01:15:31,792 And look at me. Really, look what you've done to me. 932 01:15:31,794 --> 01:15:36,831 I'd rather be dead than be a man without a leg, hobblin' around. 933 01:15:36,833 --> 01:15:39,867 Why didn't you kill me when you had the chance? 934 01:15:39,869 --> 01:15:43,671 I see how youse all look at me, your disgust and your pity. 935 01:15:43,673 --> 01:15:46,374 I'm not even a man anymore! 936 01:15:46,376 --> 01:15:48,075 I took your kindness and I trusted you, 937 01:15:48,077 --> 01:15:50,778 and ya, ya toyed with me, and ya butchered me! 938 01:15:53,882 --> 01:15:55,716 Well, I've had enough of your devilment. 939 01:15:55,718 --> 01:15:57,385 I've got six shots left in this gun, 940 01:15:57,387 --> 01:15:59,587 and the next one of you that tries something, I swear to god 941 01:15:59,589 --> 01:16:00,888 you're gonna get it from me! 942 01:16:00,890 --> 01:16:02,223 Do ya hear me? 943 01:16:05,361 --> 01:16:07,562 The next shot is for one of youse. 944 01:16:10,499 --> 01:16:12,733 Edwina, edwina, don't... 945 01:16:12,735 --> 01:16:15,937 What are you doing? No. No! 946 01:16:29,251 --> 01:16:30,818 What do you want? 947 01:17:36,985 --> 01:17:40,655 How could you let her be alone with him? 948 01:17:40,657 --> 01:17:42,289 Alicia, please, just let me think. 949 01:17:42,291 --> 01:17:44,458 I knew it was a mistake when you brought him here, Amy. 950 01:17:44,460 --> 01:17:49,497 You can't blame her, she did it out of the goodness of her heart. 951 01:17:49,499 --> 01:17:51,966 I'm trying to think. We have to rid ourselves of him. 952 01:17:51,968 --> 01:17:54,001 We're not safe here... 953 01:17:54,003 --> 01:17:56,037 While he's in the house. 954 01:17:57,839 --> 01:18:00,408 Can't we leave him back in the woods? 955 01:18:01,343 --> 01:18:03,878 No, it'd be too much of a risk. 956 01:18:04,946 --> 01:18:06,714 We could hang him. 957 01:18:06,716 --> 01:18:08,516 We cannot resort to brutality. 958 01:18:08,518 --> 01:18:10,351 We can't go on like this with him here. 959 01:18:10,353 --> 01:18:12,153 I know, that's why i need to think. 960 01:18:12,155 --> 01:18:13,688 I'm trying to think of a plan. 961 01:18:13,690 --> 01:18:16,190 I can tell him he's no longer welcome around certain people. 962 01:18:16,192 --> 01:18:17,825 You'll do nothing of the sort. 963 01:18:17,827 --> 01:18:19,293 You're a fool if you think he's going to take your suggestions. 964 01:18:19,295 --> 01:18:21,662 Girls, please. Please! Couldn't we still go get help? 965 01:18:21,664 --> 01:18:24,865 I can't. I can't leave you here with him alone. 966 01:18:26,568 --> 01:18:28,869 He loved the mushrooms. 967 01:18:35,877 --> 01:18:39,747 The corporal loved the mushrooms we served him. 968 01:18:41,717 --> 01:18:44,552 What if Amy picked the kind... 969 01:18:45,353 --> 01:18:47,955 Some especially for him? 970 01:18:58,500 --> 01:19:00,935 Do you think you could do that, Amy? 971 01:19:03,872 --> 01:19:06,640 You think you could find the mushrooms? 972 01:19:09,745 --> 01:19:12,012 Well, you'd have to be very quiet. 973 01:19:14,449 --> 01:19:16,751 You'd have to go... 974 01:19:17,586 --> 01:19:20,421 Very quickly out of the house. 975 01:19:20,423 --> 01:19:23,124 Yes? Yes, miss Martha. 976 01:19:23,126 --> 01:19:24,992 He mustn't see you. 977 01:19:30,899 --> 01:19:33,100 Hmm. That's what we're gonna do. 978 01:19:33,102 --> 01:19:35,536 We're gonna make a nice supper. 979 01:19:38,774 --> 01:19:41,509 We'll invite him for a big send-off. 980 01:19:43,211 --> 01:19:46,614 Prepare a smoked ham, and we'll make biscuits 981 01:19:46,616 --> 01:19:49,483 and then we'll saute the mushrooms 982 01:19:49,485 --> 01:19:51,685 in butter and wine. 983 01:22:01,216 --> 01:22:03,584 Allow me. 984 01:22:03,586 --> 01:22:05,686 Thank you. You're welcome. 985 01:22:07,055 --> 01:22:09,056 - Good evening, ma'am. - Good evening. 986 01:22:09,058 --> 01:22:10,624 Ladies. 987 01:22:10,626 --> 01:22:13,093 Corporal mcburney, 988 01:22:13,095 --> 01:22:15,429 we'd like you to know that we harbor no ill feelings, 989 01:22:15,431 --> 01:22:17,264 and we've prepared this meal 990 01:22:17,266 --> 01:22:20,200 in commemoration of your journey ahead. 991 01:22:20,202 --> 01:22:24,638 Well, thank you for excusing my... my outburst. 992 01:22:24,640 --> 01:22:28,242 Think nothing of it. I'd like to thank you for all this as well. 993 01:22:28,244 --> 01:22:29,944 It looks, uh... 994 01:22:29,946 --> 01:22:32,780 It looks just about the finest meal I've ever seen. 995 01:22:32,782 --> 01:22:35,849 Well, bon appetit. 996 01:22:37,052 --> 01:22:40,321 Yes. Wait, wait, wait, wait... 997 01:22:40,323 --> 01:22:42,389 We must say grace. 998 01:22:43,825 --> 01:22:45,926 Lord, bless this food, 999 01:22:45,928 --> 01:22:49,263 and Grant that we may be thankful for thy mercy's be. 1000 01:22:49,265 --> 01:22:50,631 Amen. 1001 01:22:50,633 --> 01:22:52,166 Amen. 1002 01:22:57,138 --> 01:22:59,907 Would you pour me a glass of wine please, Marie? 1003 01:23:03,645 --> 01:23:05,212 Thank you. 1004 01:23:10,785 --> 01:23:12,653 Thank you. You're welcome. 1005 01:23:12,655 --> 01:23:14,621 Miss Amy picked the mushrooms today. 1006 01:23:14,623 --> 01:23:16,824 Would you like some, corporal? I would indeed, yeah. 1007 01:23:16,826 --> 01:23:18,258 I'm fond of them. 1008 01:23:30,705 --> 01:23:32,406 Thank you, miss Marie. 1009 01:23:34,609 --> 01:23:36,076 Miss morrow? 1010 01:23:41,349 --> 01:23:44,952 Miss edwina, you don't like mushrooms. 1011 01:23:46,321 --> 01:23:49,523 That's true, i don't really. 1012 01:23:49,525 --> 01:23:51,258 Alright, then. 1013 01:23:58,633 --> 01:24:00,300 Thank you. 1014 01:24:12,213 --> 01:24:13,480 Mm. 1015 01:24:14,649 --> 01:24:16,216 Jesus. 1016 01:24:23,059 --> 01:24:25,325 Miss Amy, you picked these mushrooms yourself? 1017 01:24:27,862 --> 01:24:29,396 Delicious. 1018 01:24:37,072 --> 01:24:39,873 I'm not gonna stay here for much longer... 1019 01:24:39,875 --> 01:24:42,276 But, um, while I'm here, 1020 01:24:42,278 --> 01:24:44,578 I wanna do my best to make it up for 1021 01:24:44,580 --> 01:24:47,314 you know, all the unfortunate things that happened. 1022 01:24:49,918 --> 01:24:52,086 Miss Alicia... 1023 01:24:52,088 --> 01:24:54,922 Tell us, how is your embroidery coming along? 1024 01:24:54,924 --> 01:24:57,724 It's coming along just fine. 1025 01:24:57,726 --> 01:25:01,462 I do have to say, the roses are looking splendid. 1026 01:25:01,464 --> 01:25:03,097 And the blush noisette, 1027 01:25:03,099 --> 01:25:05,933 it's always been one of my favorites. 1028 01:25:17,312 --> 01:25:18,846 John? 1029 01:25:25,888 --> 01:25:27,554 I can't breathe. 1030 01:25:27,556 --> 01:25:29,623 John? 1031 01:25:29,625 --> 01:25:31,425 What's the matter? 1032 01:25:31,427 --> 01:25:32,759 What... 1033 01:25:37,932 --> 01:25:39,900 What... 1034 01:25:39,902 --> 01:25:41,301 What's the matter? 1035 01:25:51,479 --> 01:25:53,380 Miss Amy. 1036 01:26:33,188 --> 01:26:36,523 Keep your stitches in a straight line, like I showed you. 1037 01:26:39,961 --> 01:26:41,361 Edwina. 1038 01:26:42,530 --> 01:26:43,964 Edwina? 1039 01:26:44,799 --> 01:26:46,600 Yes, miss Martha. 1040 01:26:52,540 --> 01:26:54,608 Not so tight, miss Amy. 1041 01:27:57,272 --> 01:27:58,472 Amen.