1 00:00:01,189 --> 00:00:11,189 Downloaded from xPau.se 2 00:00:42,190 --> 00:00:45,630 RACHEL: The Second Amendment isn't just obsolete. It's dangerous. 3 00:00:45,710 --> 00:00:47,710 ANDY: I totally get why you think that. 4 00:00:48,030 --> 00:00:51,950 I'm sorry, I've just never known someone who's into guns before. 5 00:00:52,030 --> 00:00:53,630 I'm not into guns, Rachel. 6 00:00:53,710 --> 00:00:55,280 I have a couple. 7 00:00:57,110 --> 00:00:58,630 More than the one. 8 00:00:58,710 --> 00:01:00,630 That doesn't mean that I'm a fanatic. 9 00:01:00,710 --> 00:01:02,600 Okay, it doesn't mean that I'm not for restrictions 10 00:01:02,630 --> 00:01:05,070 and waiting periods and background checks. 11 00:01:05,150 --> 00:01:07,750 (CLEARS THROAT) So what does it mean, Andy? 12 00:01:07,870 --> 00:01:10,390 I just wanna be able to protect myself. 13 00:01:10,470 --> 00:01:12,150 From what, exactly? 14 00:01:19,430 --> 00:01:20,920 You googled me. 15 00:01:20,990 --> 00:01:22,400 Yeah, isn't just. 16 00:01:23,150 --> 00:01:24,350 Fucking Internet. 17 00:01:24,470 --> 00:01:26,510 You have a very dark past. 18 00:01:27,590 --> 00:01:28,670 Yeah. 19 00:01:28,950 --> 00:01:30,830 So why didn't you tell me? 20 00:01:30,910 --> 00:01:32,480 Because I like you. 21 00:01:32,990 --> 00:01:35,270 I didn't wanna scare you away. 22 00:01:38,190 --> 00:01:39,520 I was six. 23 00:01:40,230 --> 00:01:41,750 My babysitter was murdered. 24 00:01:41,870 --> 00:01:43,670 (SCREAMS) 25 00:01:51,430 --> 00:01:53,350 Along with my teacher and my caseworker 26 00:01:53,950 --> 00:01:56,350 and 37 other people over the years... 27 00:01:56,430 --> 00:01:58,110 That I'm aware of. 28 00:01:58,710 --> 00:02:00,120 And they never caught him? 29 00:02:00,870 --> 00:02:04,030 Put it this way, justice was done. 30 00:02:04,630 --> 00:02:05,990 CHUCKY: Wait! Play with this. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,910 (GUNSHOT) 32 00:02:08,950 --> 00:02:10,550 Look, Andy, 33 00:02:10,630 --> 00:02:14,760 I think you're a nice guy, but, uh, this isn't just too much for me. 34 00:02:15,550 --> 00:02:16,960 (EXHALES SOFTLY) 35 00:02:17,030 --> 00:02:18,310 I get it. 36 00:02:18,790 --> 00:02:20,120 I should go. 37 00:03:17,510 --> 00:03:18,870 (EXHALES SOFTLY) Ah. 38 00:03:32,510 --> 00:03:33,710 (SIGHS) 39 00:04:23,270 --> 00:04:24,510 (GASPS) 40 00:04:41,310 --> 00:04:43,790 I guess it's just me and you again tonight, pal. 41 00:04:44,430 --> 00:04:46,270 (EXHALES SHARPLY) (COUGHS) 42 00:04:48,390 --> 00:04:50,110 Give me a hit off that, will you? 43 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 (INHALES SHARPLY) 44 00:05:06,710 --> 00:05:07,990 (GRUNTS) Ah! 45 00:05:08,110 --> 00:05:09,190 (LAUGHS) 46 00:05:09,670 --> 00:05:10,790 You wanna play? 47 00:05:16,910 --> 00:05:18,270 Let's play- 48 00:05:20,230 --> 00:05:21,590 What about Rachel? 49 00:05:22,150 --> 00:05:24,310 Didn't she wanna play? 50 00:05:27,630 --> 00:05:29,630 Now we'll never know if she's a natural redhead. 51 00:05:31,510 --> 00:05:32,920 (LAUGHS) 52 00:05:36,750 --> 00:05:38,750 Face it, Andy. 53 00:05:38,830 --> 00:05:40,990 I'm all you've got. 54 00:05:41,990 --> 00:05:46,230 Sometimes, it's nice, just hanging out on a Friday night 55 00:05:49,630 --> 00:05:51,670 with your best friend. 56 00:05:53,630 --> 00:05:54,830 FUCK you! 57 00:05:59,070 --> 00:06:00,830 (SCREAMING) 58 00:07:38,310 --> 00:07:40,110 (HIGH-PITCHED TONE) 59 00:07:41,470 --> 00:07:43,950 (ELECTRICITY CRACKLING) (GRUNTING) 60 00:07:49,990 --> 00:07:51,190 Again. 61 00:07:51,790 --> 00:07:53,120 (HIGH-PITCHED TONE) 62 00:07:54,670 --> 00:07:57,070 (ELECTRICITY CRACKLING) (GRUNTING) 63 00:07:58,190 --> 00:07:59,630 I thought you said she was paralyzed. 64 00:07:59,710 --> 00:08:00,950 She is. 65 00:08:02,470 --> 00:08:03,710 That's just the juice. 66 00:08:04,310 --> 00:08:05,590 (NICA BREATHING HEAVILY) 67 00:08:07,150 --> 00:08:08,190 See? 68 00:08:08,270 --> 00:08:11,080 From the waist down, she's a pincushion. 69 00:08:11,830 --> 00:08:13,830 All right, that's enough. 70 00:08:22,070 --> 00:08:23,830 NICA: I can still see him 71 00:08:24,990 --> 00:08:26,640 in my nightmares. 72 00:08:28,870 --> 00:08:33,000 His twisted face, that horrible laugh, 73 00:08:33,710 --> 00:08:38,110 the glint off his blade, the screams of his victims. 74 00:08:38,190 --> 00:08:40,030 Whose victims, Nica? 75 00:08:41,830 --> 00:08:43,670 The murders were real. 76 00:08:44,230 --> 00:08:45,720 You know that. 77 00:08:46,510 --> 00:08:48,270 But Chucky never was. 78 00:08:48,350 --> 00:08:49,430 That's right. 79 00:08:50,070 --> 00:08:51,720 He was a fantasy. 80 00:08:51,950 --> 00:08:53,230 A delusion. 81 00:08:53,310 --> 00:08:57,110 He was a mask I wore so I could go on looking in the mirror, 82 00:08:57,910 --> 00:09:00,110 so I could live with myself. 83 00:09:00,190 --> 00:09:03,270 And now, when you look in the mirror, what do you see? 84 00:09:03,350 --> 00:09:04,870 I don't look. 85 00:09:05,510 --> 00:09:08,550 DR. FOLEY: You'll have to, if you're ever gonna learn to forgive yourself. 86 00:09:11,070 --> 00:09:14,110 Nica, you've made tremendous progress. 87 00:09:17,510 --> 00:09:19,230 In the past four years, you've had to accept 88 00:09:20,510 --> 00:09:22,160 some hard truths about yourself. 89 00:09:22,230 --> 00:09:23,950 That is very brave. 90 00:09:24,910 --> 00:09:26,560 I'm proud of you. 91 00:09:31,110 --> 00:09:32,990 I'm having you transferred to Harrogate. 92 00:09:36,030 --> 00:09:38,230 That's medium security, Nica. 93 00:09:38,710 --> 00:09:44,030 That means more privacy, more independence, more freedom, 94 00:09:44,110 --> 00:09:45,350 within reason, of course... 95 00:09:45,470 --> 00:09:47,590 Dr. Foley, what I did was unforgivable. 96 00:09:48,470 --> 00:09:50,750 Schizophrenia is an illness. 97 00:09:51,910 --> 00:09:54,750 By definition, and according to the law, 98 00:09:54,830 --> 00:09:56,750 you weren't responsible for your actions. 99 00:09:56,830 --> 00:09:58,230 Do you think Alice would accept that 100 00:09:58,270 --> 00:10:00,750 as an apology for making her an orphan? 101 00:10:37,270 --> 00:10:39,030 Are there no cameras? 102 00:10:39,310 --> 00:10:41,270 Not in medium security. 103 00:10:41,790 --> 00:10:44,110 But don't abuse the privilege. 104 00:10:44,190 --> 00:10:45,760 Bathroom's back there. 105 00:10:45,830 --> 00:10:50,310 Shower's handicap-friendly, but if you need help, ask for Ashley or Pam. 106 00:10:50,630 --> 00:10:52,230 They alternate days. 107 00:10:52,310 --> 00:10:54,190 Anything else, just let me know. 108 00:10:54,270 --> 00:10:55,310 My name's Carlos. 109 00:10:57,830 --> 00:10:59,160 Thanks for being so nice. 110 00:11:00,150 --> 00:11:02,720 Don't misunderstand. I'm not a fan. 111 00:11:02,790 --> 00:11:05,270 We're not gonna be friends. I'm just doing my job. 112 00:11:07,830 --> 00:11:09,190 Well, thank you anyway. 113 00:11:09,270 --> 00:11:10,840 You're welcome. 114 00:11:10,990 --> 00:11:12,030 (SNIFFS) 115 00:11:21,350 --> 00:11:23,110 You in an accident? 116 00:11:25,510 --> 00:11:26,670 I was born like this. 117 00:11:29,550 --> 00:11:31,200 My husband has MS. 118 00:11:33,310 --> 00:11:34,510 I'm sorry. 119 00:11:36,350 --> 00:11:38,310 I don't let it keep him from living his life. 120 00:12:02,390 --> 00:12:05,590 WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, your assistance is needed in room two. 121 00:12:05,870 --> 00:12:08,190 Dr. Foley to room two, please. 122 00:12:47,190 --> 00:12:48,520 Excuse me. 123 00:12:49,870 --> 00:12:51,110 Can you see me? 124 00:12:54,110 --> 00:12:55,150 Yeah. 125 00:12:55,230 --> 00:12:56,560 Oh, thank God. 126 00:12:57,750 --> 00:12:59,590 None of the others can see me. 127 00:13:01,110 --> 00:13:02,520 Please don't be afraid. 128 00:13:02,590 --> 00:13:03,790 I'm not afraid of you. 129 00:13:04,110 --> 00:13:05,190 Good. 130 00:13:05,950 --> 00:13:07,630 I won't hurt you. 131 00:13:08,390 --> 00:13:10,040 I just need someone to talk to. 132 00:13:11,550 --> 00:13:13,070 I spent my whole life here. 133 00:13:13,950 --> 00:13:15,310 Then I died. 134 00:13:16,910 --> 00:13:18,430 Right here in this room... 135 00:13:19,950 --> 00:13:21,990 A long, long time ago. 136 00:13:22,070 --> 00:13:23,310 That's awful. 137 00:13:24,070 --> 00:13:25,950 Angela, we can all see you. (SCREAMS) 138 00:13:26,030 --> 00:13:27,110 FUCK you! 139 00:13:28,350 --> 00:13:30,150 (BREATHES RAPIDLY) 140 00:13:31,430 --> 00:13:33,310 Go haunt somebody else now. 141 00:13:33,510 --> 00:13:34,750 (WHIMPERS) 142 00:13:35,710 --> 00:13:36,990 Ah. she's harmless. 143 00:13:37,070 --> 00:13:39,590 They found her living on the street, like, 30 years ago, 144 00:13:39,670 --> 00:13:41,910 but I guess being dead's more exotic than being homeless. 145 00:13:42,390 --> 00:13:43,590 I don't know about that. 146 00:13:43,710 --> 00:13:46,360 Well, I've never been dead before, but I have been homeless, 147 00:13:46,430 --> 00:13:48,870 and it's pretty fucking colorless. 148 00:13:49,390 --> 00:13:50,430 I'm Michael. 149 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 Nica. 150 00:13:52,230 --> 00:13:54,070 Do you wanna, uh... 151 00:13:54,150 --> 00:13:56,150 Yeah. Yeah? 152 00:14:02,430 --> 00:14:04,390 Where'd you get the gum? 153 00:14:05,390 --> 00:14:06,590 Oh, um, Carlos. 154 00:14:07,350 --> 00:14:08,470 Carlos? 155 00:14:08,550 --> 00:14:09,670 (CHUCKLES) Wow. 156 00:14:10,270 --> 00:14:11,830 You must have made quite the impression. 157 00:14:12,270 --> 00:14:13,390 Not really. 158 00:14:13,470 --> 00:14:15,710 No, he's kind of a hard-ass. 159 00:14:15,790 --> 00:14:18,790 But Nurse Ashley, she's my guardian angel. 160 00:14:19,750 --> 00:14:22,110 Wasn't for her, I'd still be in detox. 161 00:14:22,790 --> 00:14:24,200 (CHUCKLES LIGHTLY) 162 00:14:28,230 --> 00:14:30,190 So, uh, you just transferred? 163 00:14:30,270 --> 00:14:31,350 Yup. 164 00:14:31,710 --> 00:14:33,070 Where from? 165 00:14:33,710 --> 00:14:34,990 Lochmoor. Oh. 166 00:14:36,150 --> 00:14:37,510 Oh. 167 00:14:40,350 --> 00:14:41,400 Oh, you're that girl who... 168 00:14:41,430 --> 00:14:42,710 Yeah. 169 00:14:45,430 --> 00:14:47,000 You still have a thing for redheads? 170 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 (LAUGHS) What? 171 00:14:51,550 --> 00:14:54,550 'Cause the... This, you... No. 172 00:14:55,310 --> 00:14:57,030 Oh. Sorry. That's too soon. 173 00:15:01,110 --> 00:15:03,230 I'll trade you for a cigarette. 174 00:15:04,590 --> 00:15:05,750 Okay. 175 00:15:12,630 --> 00:15:13,910 Oh. 176 00:15:14,230 --> 00:15:15,390 Juicy Fruit. 177 00:15:15,550 --> 00:15:16,550 Mmm. 178 00:15:18,310 --> 00:15:19,590 Huh. 179 00:15:21,910 --> 00:15:23,480 (PANTING) 180 00:15:26,590 --> 00:15:28,390 (MOANING) 181 00:15:32,750 --> 00:15:34,510 (BOTH GRUNTING) 182 00:15:38,190 --> 00:15:39,840 CLAIRE: So Why'd you do it? Claire. 183 00:15:39,950 --> 00:15:42,430 We're all wondering the same thing here, right? 184 00:15:42,510 --> 00:15:44,080 Give her a break, okay? She's new. 185 00:15:44,150 --> 00:15:45,150 Fuck that! 186 00:15:45,230 --> 00:15:46,750 If I'm gonna be living down the hallway 187 00:15:46,790 --> 00:15:48,360 from someone who butchered her whole family, 188 00:15:48,390 --> 00:15:49,800 I have a right to know what set her off. 189 00:15:49,830 --> 00:15:51,080 Well, Why'd you burn your house down? 190 00:15:51,110 --> 00:15:52,270 You always bring that up. 191 00:15:52,350 --> 00:15:54,280 I'm just saying, if we're pointing fingers here, then... 192 00:15:54,310 --> 00:15:55,670 I didn't kill anyone. 193 00:15:55,750 --> 00:15:56,830 Neither did Nica. 194 00:15:58,190 --> 00:15:59,270 Chucky did it. 195 00:15:59,550 --> 00:16:00,670 (SCOFFS) 196 00:16:06,950 --> 00:16:10,670 I don't blame you for being afraid after what I did. 197 00:16:11,470 --> 00:16:13,040 I was very ill. 198 00:16:13,670 --> 00:16:16,190 Are you feeling better now? 199 00:16:16,270 --> 00:16:20,270 I understand your concerns, and, absolutely, we should talk about it, 200 00:16:20,350 --> 00:16:23,390 but, believe me, Nica isn't a danger to anyone anymore. 201 00:16:23,470 --> 00:16:25,120 And let's not forget, she isn't the only one 202 00:16:25,150 --> 00:16:26,720 here to benefit from an insanity plea. 203 00:16:26,830 --> 00:16:29,590 She's the only multiple murderer, though. 204 00:16:29,990 --> 00:16:31,560 Mass murderer, actually. 205 00:16:31,630 --> 00:16:33,200 There's a difference. 206 00:16:33,270 --> 00:16:35,510 Who cares? We're all sick. 207 00:16:35,630 --> 00:16:37,830 I wanna know why she killed them. 208 00:16:45,750 --> 00:16:47,990 I was pathologically jealous of my sister, 209 00:16:48,830 --> 00:16:53,110 and I was always too possessive of Alice, who is my niece. 210 00:16:54,670 --> 00:16:57,430 She's 12 now, and I'll never see her again. 211 00:16:58,190 --> 00:17:00,350 I only hope she's doing okay. 212 00:17:00,430 --> 00:17:01,510 ANGELA: She's not okay. 213 00:17:07,430 --> 00:17:08,630 Excuse me? 214 00:17:14,190 --> 00:17:15,870 Chucky told me. 215 00:17:19,550 --> 00:17:20,910 Angela. 216 00:17:20,990 --> 00:17:22,710 He called me. 217 00:17:22,790 --> 00:17:24,120 On the phone. 218 00:17:26,030 --> 00:17:28,550 He said to tell you he's coming for you... 219 00:17:30,750 --> 00:17:32,870 Now that you can have visitors. 220 00:17:33,910 --> 00:17:35,070 (CHUCKLES) 221 00:17:36,990 --> 00:17:38,430 (LAUGHS) 222 00:17:49,590 --> 00:17:51,240 You think this is funny? 223 00:17:54,550 --> 00:17:55,670 No. 224 00:17:57,030 --> 00:17:58,230 I don't. 225 00:18:02,070 --> 00:18:03,870 It's okay, Angie. 226 00:18:04,630 --> 00:18:05,990 It's okay. 227 00:18:06,830 --> 00:18:09,350 Okay, it was inevitable that this would come up. 228 00:18:09,430 --> 00:18:12,430 And it's important that we all explore it together as a group. 229 00:18:13,590 --> 00:18:16,350 I think I have something that will help. 230 00:18:26,950 --> 00:18:30,550 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? 231 00:18:31,830 --> 00:18:32,870 Whoa! 232 00:18:32,950 --> 00:18:34,470 Is that a... It's just a Good Guy doll, 233 00:18:34,550 --> 00:18:36,510 one of thousands made back in the '80s. 234 00:18:36,590 --> 00:18:37,710 No, he said, "Chucky"! 235 00:18:37,790 --> 00:18:40,360 They had 50 different names. Two percent of them were "Chucky." 236 00:18:40,430 --> 00:18:41,600 You're saying it's a coincidence? 237 00:18:41,630 --> 00:18:43,590 Not at all. I paid for a Chucky. 238 00:18:44,110 --> 00:18:45,230 Where'd you get it? 239 00:18:45,750 --> 00:18:46,790 Hot Topic. 240 00:18:48,990 --> 00:18:51,390 Nica, this doesn't make you uncomfortable, does it? 241 00:18:51,470 --> 00:18:53,120 No, not at all. 242 00:18:54,390 --> 00:18:55,750 Oh, my God. 243 00:19:02,230 --> 00:19:04,110 What is it, Madeleine? 244 00:19:05,590 --> 00:19:07,080 He's my baby. 245 00:19:19,230 --> 00:19:20,310 (WHISPERS) on. 246 00:19:26,750 --> 00:19:28,550 Open up, sweetheart. 247 00:19:29,430 --> 00:19:31,510 Here comes the choo-choo. 248 00:19:36,310 --> 00:19:38,230 It's too hot for him. 249 00:19:38,310 --> 00:19:39,910 I like to be hugged. 250 00:19:40,990 --> 00:19:43,390 I can't believe he's talking already! 251 00:19:43,470 --> 00:19:44,630 Madeleine, stop it! 252 00:19:45,790 --> 00:19:48,270 Your baby is dead. You know that. 253 00:19:48,350 --> 00:19:50,440 What is your problem? Why can't you just let her be happy? 254 00:19:50,470 --> 00:19:52,080 You think that's the way to make her happy? 255 00:19:52,110 --> 00:19:54,310 Letting her play house with some psycho killer's trophy? 256 00:19:54,510 --> 00:19:55,510 (GASPS) 257 00:19:55,590 --> 00:19:57,000 Give him back. "Him"? 258 00:19:57,070 --> 00:19:59,110 That's an interesting choice of pronoun. 259 00:19:59,190 --> 00:20:01,110 Are you still having trouble separating reality 260 00:20:01,190 --> 00:20:02,470 from that sick shit in your head? 261 00:20:02,550 --> 00:20:03,630 No. 262 00:20:03,710 --> 00:20:06,440 Unfortunately, these days, reality is painfully clear. 263 00:20:06,550 --> 00:20:07,960 Now give him back. 264 00:20:08,030 --> 00:20:09,550 What are you gonna do, Nica? 265 00:20:09,630 --> 00:20:12,110 You gonna stab me? Cut my throat? 266 00:20:12,190 --> 00:20:13,470 Chop off my head? 267 00:20:13,550 --> 00:20:15,070 NICA: Don't be ridiculous. 268 00:20:15,150 --> 00:20:17,310 We don't even have access to real cutlery. 269 00:20:17,390 --> 00:20:19,470 The only thing I could get my hands on 270 00:20:19,550 --> 00:20:21,000 are the barbiturates they give me every morning 271 00:20:21,030 --> 00:20:22,870 that I've been stockpiling for months, 272 00:20:22,950 --> 00:20:25,470 waiting for the right bitch to come along to poison. 273 00:20:35,710 --> 00:20:36,710 Here. 274 00:20:37,390 --> 00:20:38,430 Thank you. 275 00:20:39,910 --> 00:20:41,320 Sure. Are you okay, Chucky? 276 00:20:41,910 --> 00:20:43,320 I'm Mark, by the way. 277 00:20:43,390 --> 00:20:45,350 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 278 00:20:47,070 --> 00:20:48,070 What? 279 00:20:49,670 --> 00:20:50,670 From Michael. 280 00:20:52,510 --> 00:20:55,630 He's in the pool right now, getting ready for Tokyo in 2020, 281 00:20:55,710 --> 00:20:57,200 but don't tell anyone. 282 00:20:57,670 --> 00:20:59,190 Michael Phelps? 283 00:21:00,070 --> 00:21:01,430 He's retired. 284 00:21:03,430 --> 00:21:04,790 Oh. Oh. 285 00:21:05,350 --> 00:21:06,710 God, this is embarrassing. 286 00:21:06,790 --> 00:21:08,080 I fucking hate it when this happens, 287 00:21:08,110 --> 00:21:09,240 especially around a pretty girl. 288 00:21:09,270 --> 00:21:11,510 It's actually one of my triggers. 289 00:21:11,590 --> 00:21:13,550 His real name is Malcolm. 290 00:21:13,630 --> 00:21:15,200 We call him Multiple Malcolm. 291 00:21:15,270 --> 00:21:17,030 Nobody calls me that. 292 00:21:22,430 --> 00:21:23,710 (EXHALES) 293 00:21:25,910 --> 00:21:26,910 Excuse me. 294 00:21:26,950 --> 00:21:29,430 Nica, you have a visitor. 295 00:21:45,950 --> 00:21:49,630 Nica, this is Ms. Valentine, your niece's legal guardian. 296 00:22:00,270 --> 00:22:02,150 You're Alice's guardian? 297 00:22:02,910 --> 00:22:04,350 That's right. 298 00:22:04,990 --> 00:22:07,750 I'm sorry, but you seem really familiar. 299 00:22:08,350 --> 00:22:10,870 Did anyone ever tell you, you look exactly like Jennifer Tilly? 300 00:22:10,950 --> 00:22:12,910 Yeah, I get that a lot. 301 00:22:15,590 --> 00:22:17,710 You're not quite what I expected, either. 302 00:22:18,430 --> 00:22:19,870 What did you expect? 303 00:22:19,950 --> 00:22:21,710 Somebody taller. 304 00:22:21,790 --> 00:22:24,360 You don't seem very dangerous. 305 00:22:25,390 --> 00:22:27,110 You don't seem very motherly. 306 00:22:28,150 --> 00:22:29,270 Huh. 307 00:22:32,390 --> 00:22:33,670 How is she? 308 00:22:35,030 --> 00:22:36,750 She's dead, Miss Pierce. 309 00:22:41,430 --> 00:22:42,550 What? 310 00:22:42,790 --> 00:22:44,270 Ms. Valentine, I wish you had told me. 311 00:22:45,070 --> 00:22:46,350 Oh, didn't I? 312 00:22:47,150 --> 00:22:48,710 (VOICE BREAKING) Uh, I'm terribly sorry. 313 00:22:48,750 --> 00:22:52,030 I've just been going through an awful ordeal. 314 00:22:52,310 --> 00:22:53,550 (SNIFFLES AND SOBS) 315 00:22:56,230 --> 00:23:00,390 But she's in a better place now, I know it. 316 00:23:02,590 --> 00:23:03,790 What happened? 317 00:23:03,870 --> 00:23:10,190 I'm no doctor, Miss Pierce, but I think it was a broken heart. 318 00:23:12,310 --> 00:23:13,640 (INHALES SHARPLY) 319 00:23:13,830 --> 00:23:15,070 (CRIES) 320 00:23:16,230 --> 00:23:18,630 She wanted you to have something. 321 00:23:26,550 --> 00:23:29,670 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? (GASPS) 322 00:23:29,750 --> 00:23:31,870 That's not the same... No, no. 323 00:23:31,950 --> 00:23:34,950 This is the doll that they used in Alice's therapy. 324 00:23:35,030 --> 00:23:37,510 To help her get over the past. 325 00:23:37,590 --> 00:23:41,150 She thought that maybe it would help you, too. 326 00:23:41,910 --> 00:23:44,070 There you go. (WHIMPERS) 327 00:23:45,030 --> 00:23:46,030 Aw. 328 00:23:46,110 --> 00:23:47,830 That's so sweet. 329 00:23:47,910 --> 00:23:51,430 Well, thank you so much. 330 00:23:56,510 --> 00:23:57,840 Good luck. 331 00:24:02,230 --> 00:24:03,910 (INHALES) 332 00:24:05,310 --> 00:24:06,550 I can't... 333 00:24:06,670 --> 00:24:07,950 (SOBS) 334 00:25:10,430 --> 00:25:11,870 (WIND HOWLING) 335 00:25:16,270 --> 00:25:17,680 (KEYBOARD CLACKING) 336 00:25:35,870 --> 00:25:37,670 (THUNDER CRACKING) 337 00:25:42,190 --> 00:25:44,550 (FOOTSTEPS) 338 00:26:16,670 --> 00:26:17,950 Ah. 339 00:26:45,470 --> 00:26:46,960 Where's Nica? 340 00:26:47,510 --> 00:26:49,350 Last door on the right. 341 00:26:49,430 --> 00:26:50,950 You can see me. 342 00:26:51,430 --> 00:26:53,190 Yeah, I can see you. 343 00:26:53,830 --> 00:26:55,110 Don't be afraid. 344 00:26:55,950 --> 00:26:57,030 What? 345 00:26:57,790 --> 00:26:59,510 I'm not going to hurt you. 346 00:26:59,990 --> 00:27:01,030 (CHUCKLES) 347 00:27:01,110 --> 00:27:02,630 You fucking with me? 348 00:27:02,710 --> 00:27:03,750 No. 349 00:27:04,350 --> 00:27:05,680 I'm not. 350 00:27:06,350 --> 00:27:08,870 Tell you the truth, I'm happy to have the company, 351 00:27:08,950 --> 00:27:10,790 even if you aren't real. 352 00:27:10,870 --> 00:27:14,070 Okay, let me explain something to you. 353 00:27:15,110 --> 00:27:20,430 I am a vintage, mass-marketed children's toy from the '80s, 354 00:27:20,510 --> 00:27:23,350 standing right in front of you, 355 00:27:23,430 --> 00:27:27,150 holding a very sharp scalpel. 356 00:27:27,790 --> 00:27:29,070 No, you're not. 357 00:27:29,510 --> 00:27:30,790 Yes, lam. 358 00:27:31,310 --> 00:27:33,110 I'm a schizophrenic. 359 00:27:33,390 --> 00:27:34,910 I see things. 360 00:27:34,990 --> 00:27:38,880 Aren't you the crazy bitch I talked to last night on the phone? 361 00:27:39,110 --> 00:27:41,190 (CHUCKLES SOFTLY) Sometimes I hear things, too. 362 00:27:41,270 --> 00:27:43,510 Okay, lady, you know what? 363 00:27:44,190 --> 00:27:45,870 You're next. 364 00:27:45,950 --> 00:27:47,390 I'm gonna be right back. 365 00:27:47,790 --> 00:27:48,790 Jesus! 366 00:27:48,870 --> 00:27:50,750 Fucking cuckoo's nest. 367 00:27:51,790 --> 00:27:52,830 Bye. 368 00:28:11,710 --> 00:28:13,550 (THUNDERCLAP) 369 00:28:31,270 --> 00:28:32,710 (SOFTLY) Hey. 370 00:29:20,270 --> 00:29:21,470 HEY- 371 00:29:42,030 --> 00:29:44,350 WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, please report to the front desk. 372 00:29:44,790 --> 00:29:47,790 Dr. Foley, please report to the front desk. 373 00:29:53,150 --> 00:29:54,950 Time to get up, Nica. 374 00:29:55,030 --> 00:29:56,680 It's after 7:00. 375 00:29:59,470 --> 00:30:00,710 Come on! 376 00:30:13,190 --> 00:30:14,520 (GASPS) 377 00:30:19,710 --> 00:30:21,830 (BREATHES RAPIDLY) 378 00:30:23,230 --> 00:30:24,310 Okay. 379 00:30:24,710 --> 00:30:25,830 Here you go. 380 00:30:25,910 --> 00:30:26,910 Thanks. 381 00:30:26,990 --> 00:30:28,990 I'll get you some water. 382 00:30:37,430 --> 00:30:38,710 Leave it! I... 383 00:30:38,790 --> 00:30:41,910 Sorry. Could I just... Could I have some privacy, please? 384 00:30:41,990 --> 00:30:43,990 I'd like to get dressed. 385 00:30:45,150 --> 00:30:46,310 (EXHALES LIGHTLY) Okay. 386 00:30:50,150 --> 00:30:51,150 (DOOR OPENS) 387 00:30:52,350 --> 00:30:53,550 (DOOR CLOSES) 388 00:30:58,670 --> 00:31:00,320 (ALARM BLARING) (GASPS) 389 00:31:04,030 --> 00:31:05,360 Code blue! 390 00:31:56,950 --> 00:31:59,270 DR. FOLEY: (ON VIDEO) Mr. Barclay, I'm extremely busy. 391 00:32:00,230 --> 00:32:01,670 We're not running a circus here, 392 00:32:01,750 --> 00:32:05,030 so could you please just get to the point? (SIGHS) 393 00:32:10,750 --> 00:32:12,240 (GUNSHOT) (CHUCKY'S HEAD SCREAMS) 394 00:32:12,670 --> 00:32:14,470 That's very clever, Mr. Barclay. 395 00:32:14,550 --> 00:32:16,310 Very convincing. 396 00:32:16,390 --> 00:32:17,630 ANDY: What? No! 397 00:32:17,710 --> 00:32:19,360 He's alive. Just look at him. 398 00:32:20,750 --> 00:32:22,240 (GUNSHOT) (CHUCKY'S HEAD SCREAMS) 399 00:32:22,590 --> 00:32:24,430 You should get a job in the movies. 400 00:32:25,030 --> 00:32:26,990 ANDY: I wanna see Nica Pierce. 401 00:32:27,430 --> 00:32:30,030 DR. FOLEY: Could you please show Mr. Barclay out? 402 00:32:30,510 --> 00:32:31,790 (CHUCKY'S HEAD CHUCKLING) 403 00:32:32,110 --> 00:32:33,950 I'm telling you, she didn't do it! 404 00:32:34,030 --> 00:32:35,030 Come on. Let's go. 405 00:32:35,430 --> 00:32:37,270 Let's watch it again. 406 00:32:37,430 --> 00:32:39,270 That one just never gets old. 407 00:32:39,710 --> 00:32:41,870 Do me a favor, Chucky. 408 00:32:41,950 --> 00:32:43,390 Keep your fucking mouth shut. 409 00:32:43,470 --> 00:32:45,230 You know what, Andy? 410 00:32:45,950 --> 00:32:49,790 What if you really are crazy? 411 00:32:50,790 --> 00:32:53,030 Have you ever thought of that? 412 00:32:53,470 --> 00:32:56,550 Maybe you belong in the booby hatch with Nioa. 413 00:32:56,870 --> 00:33:00,710 Maybe this really is just all in your head. 414 00:33:07,110 --> 00:33:08,550 Nica, it wasn't your fault. 415 00:33:08,630 --> 00:33:09,830 CLAIRE: Bullshit. 416 00:33:09,910 --> 00:33:11,070 DR. FOLEY: Claire, please. 417 00:33:11,150 --> 00:33:14,230 I took care of that woman for the past five years. 418 00:33:14,310 --> 00:33:16,590 I washed her hair. I wiped her ass. 419 00:33:16,670 --> 00:33:19,270 I listened to her crazy until 3:00 in the morning. 420 00:33:20,150 --> 00:33:21,830 She was my friend. 421 00:33:22,830 --> 00:33:25,590 If she was thinking about killing herself, I'd have known it. 422 00:33:25,670 --> 00:33:26,750 Not necessarily. 423 00:33:26,830 --> 00:33:28,070 Nica did it! 424 00:33:28,150 --> 00:33:30,910 She left her fucking calling card in Angela's blood! 425 00:33:30,990 --> 00:33:32,070 DR. FOLEY: Angela did that. 426 00:33:32,150 --> 00:33:33,390 CLAIRE: Why would she do that? 427 00:33:33,470 --> 00:33:34,630 Excuse me. 428 00:33:34,710 --> 00:33:36,710 Aren't we overlooking one other possibility? 429 00:33:36,790 --> 00:33:38,390 No, I don't think we are. 430 00:33:38,470 --> 00:33:40,280 Claire, don't you ever get tired of being wrong? 431 00:33:40,310 --> 00:33:41,750 No, I do not! 432 00:33:42,790 --> 00:33:43,950 Occam's razor. 433 00:33:44,030 --> 00:33:47,230 The simplest explanation is usually the right one. 434 00:33:48,670 --> 00:33:49,710 Chucky did it. 435 00:33:50,910 --> 00:33:52,480 I'm so sorry we're late. 436 00:33:53,070 --> 00:33:55,230 I can't believe they're digging Angela's grave already. 437 00:34:01,630 --> 00:34:02,990 Wait a minute, there's two of them? 438 00:34:03,870 --> 00:34:05,550 What an ugly doll. 439 00:34:05,630 --> 00:34:10,950 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? 440 00:34:11,030 --> 00:34:12,310 Where the hell did he come from? 441 00:34:12,350 --> 00:34:13,470 NICA: From Alice. 442 00:34:13,550 --> 00:34:15,200 From her guardian. 443 00:34:15,270 --> 00:34:16,870 What did that woman say her name was? 444 00:34:16,950 --> 00:34:17,950 Valentine. 445 00:34:20,950 --> 00:34:22,310 Oh, my God. 446 00:34:23,510 --> 00:34:25,190 Tiffany Valentine. 447 00:34:25,430 --> 00:34:27,710 That was Charles Lee Ray's girlfriend. 448 00:34:27,790 --> 00:34:29,710 Charles Lee Ray? MADELEINE: Who is that? 449 00:34:29,830 --> 00:34:32,430 He was a serial killer in the '80s. 450 00:34:32,510 --> 00:34:36,070 He murdered 22 people before they shot him in a toy store. 451 00:34:36,150 --> 00:34:38,800 He died right next to a Good Guy doll. 452 00:34:40,230 --> 00:34:42,350 Charles Lee Ray's nickname was "Chucky." 453 00:34:42,430 --> 00:34:44,510 Please tell me that you are not gonna let her 454 00:34:44,590 --> 00:34:46,160 dominate the group with this crap. 455 00:34:46,230 --> 00:34:48,150 Nica, it's just a doll. 456 00:34:49,070 --> 00:34:51,190 NICA: Then prove it. What? 457 00:34:51,630 --> 00:34:54,870 Right here to everybody in this room, prove that it's just a doll. 458 00:35:01,710 --> 00:35:02,870 All right. 459 00:35:11,230 --> 00:35:12,390 (SIGHS) 460 00:35:41,550 --> 00:35:44,280 Not yet. Oh, this is ridiculous. 461 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 (EXHALES) 462 00:36:22,150 --> 00:36:23,590 Wait a minute, now him. Nica. 463 00:36:23,670 --> 00:36:25,430 He could've switched places with it somehow. 464 00:36:25,510 --> 00:36:26,750 You leave my baby alone. 465 00:36:26,830 --> 00:36:27,910 Maddy. 466 00:36:28,030 --> 00:36:29,150 Wait! 467 00:36:32,030 --> 00:36:33,360 What are you doing? 468 00:36:33,430 --> 00:36:35,750 I thought we were way past this. 469 00:36:42,910 --> 00:36:43,950 NICA: I was wrong. 470 00:36:44,030 --> 00:36:45,030 MALCOLM: Yeah, about him. 471 00:36:45,830 --> 00:36:47,950 But what about the other one? 472 00:36:48,030 --> 00:36:50,510 Let's just go and get rid of him. Okay? 473 00:36:50,590 --> 00:36:52,710 Better safe than sorry, that's what I say. 474 00:36:56,550 --> 00:36:58,950 So why didn't he kill you when he had the chance? 475 00:36:59,030 --> 00:37:00,830 Because he's fucking with me. 476 00:37:00,910 --> 00:37:02,710 That's what he does. 477 00:37:03,230 --> 00:37:05,190 First, he'll kill each and every one of you 478 00:37:05,310 --> 00:37:07,230 in the most horrible ways you can imagine. 479 00:37:07,310 --> 00:37:09,270 And he'll make me watch. 480 00:37:09,670 --> 00:37:11,790 And then he'll kill me, too. 481 00:37:11,870 --> 00:37:14,310 Unless, of course, I'm a complete psychopath. 482 00:37:14,390 --> 00:37:15,630 Well, let's just stay positive. 483 00:37:16,670 --> 00:37:18,030 Madeleine! 484 00:37:28,710 --> 00:37:30,040 Where's Madeleine going? 485 00:37:30,110 --> 00:37:31,990 She took her baby out for a walk. 486 00:37:32,070 --> 00:37:33,590 And I think you should leave her alone. 487 00:37:37,830 --> 00:37:38,830 You have to go get her. 488 00:37:38,910 --> 00:37:39,950 No, I can't. 489 00:37:40,030 --> 00:37:41,270 Why not? 490 00:37:41,750 --> 00:37:44,350 My outdoor privileges were suspended. 491 00:37:44,430 --> 00:37:45,840 I hacked into Dr. Foley's computer. 492 00:37:45,910 --> 00:37:47,990 It was ridiculously easy, 493 00:37:48,110 --> 00:37:51,230 a lot easier than being CEO of a $200 billion corporation. 494 00:37:54,590 --> 00:37:56,190 You're Mark Zuckerberg now. 495 00:37:56,710 --> 00:37:57,710 Yeah. 496 00:37:59,190 --> 00:38:00,270 Okay. 497 00:38:01,910 --> 00:38:03,110 I'll take care of Ashley. 498 00:38:05,510 --> 00:38:08,750 Okay, fine, but, for the record, I think this is a bad idea. 499 00:38:13,270 --> 00:38:14,630 I'm sorry. 500 00:38:15,270 --> 00:38:18,590 Can you help me with this? I'm not used to this chair. 501 00:38:18,670 --> 00:38:20,160 Sure. Thanks. 502 00:38:21,070 --> 00:38:23,960 It's just right over here. I think there's something stuck. 503 00:38:28,590 --> 00:38:29,590 Yeah, it's right in here. 504 00:38:29,710 --> 00:38:30,710 Okay. 505 00:38:34,270 --> 00:38:35,600 (DOOR OPENS) 506 00:38:48,830 --> 00:38:50,480 (CRUNCHING) Ow! 507 00:38:52,110 --> 00:38:54,150 Claire? Holy shit. 508 00:38:54,230 --> 00:38:55,510 What are you doing? 509 00:38:55,590 --> 00:38:57,350 Dr. Foley, it's true. 510 00:38:57,830 --> 00:38:59,160 He's alive. 511 00:39:00,510 --> 00:39:02,510 What have you done to yourself now? 512 00:39:03,870 --> 00:39:06,910 What? No! It was him! 513 00:39:07,510 --> 00:39:09,590 Claire, why don't you come with us? 514 00:39:09,670 --> 00:39:10,910 Come on. No. 515 00:39:11,510 --> 00:39:13,470 No, it was him. It was him! 516 00:39:13,670 --> 00:39:15,110 Claire. 517 00:39:15,510 --> 00:39:16,590 (GRUNTS AND SHRIEKS) 518 00:39:17,190 --> 00:39:18,390 No! No! No! 519 00:39:18,470 --> 00:39:19,590 CARLOS: Stop! 520 00:39:19,670 --> 00:39:21,320 No! Let me go! 521 00:39:21,390 --> 00:39:24,630 No! Let me fucking go! (SCREAMS) No! 522 00:40:12,830 --> 00:40:16,030 Maddy! Madeleine! 523 00:40:19,310 --> 00:40:20,550 (INAUDIBLE) 524 00:40:22,230 --> 00:40:23,430 (GASPS) 525 00:40:43,750 --> 00:40:44,750 (GASPS) 526 00:40:44,950 --> 00:40:45,950 CLAIRE: (SCREAMS) No! 527 00:40:46,030 --> 00:40:48,790 No! No! No! 528 00:40:48,870 --> 00:40:51,110 No! Please, don't leave me here! 529 00:40:51,190 --> 00:40:52,710 Got her! No! 530 00:40:52,790 --> 00:40:55,360 (GRUNTS) No, please! 531 00:40:55,670 --> 00:40:56,830 (STRAINING) 532 00:40:57,270 --> 00:40:58,630 Dr. Foley! 533 00:40:59,550 --> 00:41:01,200 Dr. Foley! (GROANS) 534 00:41:01,270 --> 00:41:02,990 Just relax, Claire. 535 00:41:03,550 --> 00:41:06,390 (PANTING) I swear. I'm over... I won't hurt myself. 536 00:41:06,470 --> 00:41:07,670 I swear. 537 00:41:08,510 --> 00:41:09,510 No! 538 00:41:11,470 --> 00:41:12,550 Okay. 539 00:41:13,990 --> 00:41:15,430 You fuckers! 540 00:41:15,950 --> 00:41:18,430 You blood fucking morons! 541 00:41:18,510 --> 00:41:19,790 Listen to me! 542 00:41:19,870 --> 00:41:21,550 He'll kill us all! 543 00:41:27,110 --> 00:41:28,240 CARLOS: What did you give her? 544 00:41:28,270 --> 00:41:30,070 Ten CCs of Methohexital. 545 00:41:30,150 --> 00:41:32,150 Just enough to relax her. 546 00:41:32,430 --> 00:41:35,510 She's conscious, but she just won't be able to move. 547 00:41:35,630 --> 00:41:36,880 Have you ever seen her like this? 548 00:41:36,910 --> 00:41:38,480 No. Never. 549 00:41:38,590 --> 00:41:42,310 It's, uh, disturbing, but it's fascinating to see 550 00:41:42,390 --> 00:41:44,990 this kind of mass hysteria in action. 551 00:41:45,310 --> 00:41:47,230 It's quite sad, really. 552 00:41:48,070 --> 00:41:49,510 Hey, how's Jake? 553 00:41:49,590 --> 00:41:50,790 He's hanging in there, thanks. 554 00:41:50,830 --> 00:41:52,590 Don't you guys have an anniversary coming up? 555 00:41:52,670 --> 00:41:53,670 Yeah. 556 00:41:53,710 --> 00:41:55,990 Finally taking him to meet my parents. (BREATHING HEAVILY) 557 00:41:56,350 --> 00:41:58,150 (EXHALES) 558 00:42:01,830 --> 00:42:02,830 It's Malcolm. 559 00:42:02,990 --> 00:42:04,990 I'm gonna need some help. Oh, God. 560 00:42:05,070 --> 00:42:07,670 Just... Just relax, Claire. I'll be back in a bit. 561 00:42:18,710 --> 00:42:19,870 (WHIMPERS) 562 00:42:25,790 --> 00:42:27,030 (GASPS) 563 00:42:52,070 --> 00:42:53,790 (INAUDIBLE) 564 00:43:05,310 --> 00:43:06,590 (GASPS) 565 00:43:12,990 --> 00:43:14,750 (BEEPING) 566 00:43:30,630 --> 00:43:32,200 (BEEPING QUICKENS) 567 00:43:33,270 --> 00:43:34,270 (WHISPERS) No. 568 00:43:43,790 --> 00:43:45,280 (BREATHING HEAVILY) 569 00:43:46,070 --> 00:43:47,670 (YELLS) Am (GASPS) 570 00:43:52,670 --> 00:43:54,630 "Compressed." 571 00:43:55,470 --> 00:43:57,430 Does that mean what I think it means? 572 00:44:00,710 --> 00:44:02,790 Seriously, I'm not sure. 573 00:44:12,270 --> 00:44:13,270 (BEEPING RAPIDLY) 574 00:44:20,470 --> 00:44:21,470 (WHISPERS) No. 575 00:44:53,430 --> 00:44:55,510 Sometimes, I scare myself. 576 00:44:56,470 --> 00:44:57,630 (FLATLINING) 577 00:45:19,670 --> 00:45:21,240 (INAUDIBLE) 578 00:45:38,070 --> 00:45:39,560 What the fuck? 579 00:45:40,670 --> 00:45:42,270 (LAUGHING) 580 00:45:43,270 --> 00:45:45,550 You thought I was the only one? 581 00:45:47,910 --> 00:45:50,560 Wait! What are you doing? 582 00:45:50,630 --> 00:45:51,910 What's going on? 583 00:46:02,110 --> 00:46:03,350 NICA: Chucky did it. 584 00:46:03,830 --> 00:46:05,480 It was an accident, Nica. 585 00:46:05,550 --> 00:46:07,430 He killed Angela, too. 586 00:46:07,710 --> 00:46:09,710 I'm gonna pretend you didn't just say that. 587 00:46:09,790 --> 00:46:11,550 And Madeleine, he's manipulating her. 588 00:46:11,630 --> 00:46:12,870 She's delusional, Nica. 589 00:46:12,990 --> 00:46:15,560 She's projecting onto the doll, just like you are. 590 00:46:15,630 --> 00:46:17,910 I'm going to prove it, Dr. Foley. 591 00:46:17,990 --> 00:46:19,870 And you know what else? 592 00:46:21,150 --> 00:46:23,510 I think both dolls are alive somehow. 593 00:46:23,790 --> 00:46:25,310 Ade beaucoup Damballa. 594 00:46:27,470 --> 00:46:28,510 (GASPS) 595 00:46:28,630 --> 00:46:30,120 I know how crazy that sounds. 596 00:46:30,190 --> 00:46:32,760 No crazier than a single doll, Nica. 597 00:46:33,150 --> 00:46:35,470 Please tell me you understand that. 598 00:46:35,550 --> 00:46:37,270 What happened to the other one? 599 00:46:37,390 --> 00:46:39,670 Someone took it, and we'll find it. 600 00:46:40,430 --> 00:46:42,390 Who knows, maybe in your room. 601 00:46:42,470 --> 00:46:43,750 You think it was me now? 602 00:46:43,830 --> 00:46:45,590 To tell you the truth, Nica, at this point, 603 00:46:45,710 --> 00:46:47,470 I honestly don't know what to think. 604 00:46:48,670 --> 00:46:50,790 I'm not a killer, Dr. Foley. 605 00:46:53,030 --> 00:46:55,270 And I'm not fucking crazy. 606 00:46:58,070 --> 00:47:00,960 Nica, I want you to do something for me. 607 00:47:01,030 --> 00:47:02,630 I wanna hypnotize you. 608 00:47:03,670 --> 00:47:05,950 Hypnotizing me is not gonna make a difference. 609 00:47:06,030 --> 00:47:08,470 It's been very useful in the past. 610 00:47:08,910 --> 00:47:10,830 And it might set our minds at ease. 611 00:47:10,910 --> 00:47:12,870 We might find out what really happened. 612 00:47:14,870 --> 00:47:17,790 Nica, I don't wanna have to send you back to Lochmoor. 613 00:47:26,470 --> 00:47:29,040 Hypnosis helped you accept the truth. 614 00:47:31,630 --> 00:47:35,230 Now, are you afraid of the truth? 615 00:47:36,150 --> 00:47:37,230 Terrified. 616 00:47:37,950 --> 00:47:39,360 And you should be, too. 617 00:47:59,910 --> 00:48:02,030 DR. FOLEY: Keep your eyes on the light, Nica. 618 00:48:13,190 --> 00:48:14,910 All right, Nica, how do you feel? 619 00:48:16,710 --> 00:48:17,710 Receptive. 620 00:48:17,790 --> 00:48:19,710 As always, that's good. 621 00:48:30,430 --> 00:48:33,870 What if I were to tell you there are cameras at Harrogate, 622 00:48:33,950 --> 00:48:38,790 hidden cameras, everywhere, and your every move has been recorded? 623 00:48:39,950 --> 00:48:41,080 What if I were to tell you, Nica, 624 00:48:41,110 --> 00:48:44,710 there are recordings of you killing both Angela and Claire? 625 00:48:44,790 --> 00:48:46,120 What would you say to that? 626 00:48:48,910 --> 00:48:52,110 Well, I couldn't really argue with evidence like that. 627 00:48:56,150 --> 00:48:59,630 You can picture yourself killing them, can't you, Nica? 628 00:49:02,830 --> 00:49:03,990 Yes. 629 00:49:06,950 --> 00:49:10,230 Now, what if that evidence then somehow got erased? 630 00:49:11,870 --> 00:49:14,470 Who would wanna do that, do you think? 631 00:49:14,830 --> 00:49:15,990 Me. 632 00:49:16,870 --> 00:49:18,670 Would be my first guess. 633 00:49:19,030 --> 00:49:20,270 I agree. 634 00:49:20,830 --> 00:49:25,270 So we're tn agreement about the murders and the tapes 635 00:49:26,030 --> 00:49:28,030 and your terrible guilt. 636 00:49:30,630 --> 00:49:31,830 Yes. 637 00:49:34,350 --> 00:49:35,630 (CHUCKLES LIGHTLY) 638 00:49:36,150 --> 00:49:37,510 What is it? 639 00:49:39,030 --> 00:49:40,190 Chucky. 640 00:49:41,670 --> 00:49:43,160 He's right behind you. 641 00:49:59,310 --> 00:50:02,150 (WHISPERS) I've missed these little sessions of ours. 642 00:50:02,350 --> 00:50:03,790 Haven't you? 643 00:50:05,150 --> 00:50:06,190 No. 644 00:50:07,550 --> 00:50:08,910 (CHUCKLES SOFTLY) 645 00:50:12,350 --> 00:50:14,830 No, of course not. 646 00:50:16,510 --> 00:50:18,470 You can't remember them. 647 00:50:19,750 --> 00:50:21,630 Probably for the best. 648 00:50:22,310 --> 00:50:23,720 (GRUNTS) 649 00:50:26,390 --> 00:50:27,720 Holy shit! 650 00:50:27,790 --> 00:50:28,790 (LAUGHS) 651 00:50:28,910 --> 00:50:30,710 And they call me sick? 652 00:50:30,990 --> 00:50:34,190 This guy is... ls... ls diabolical! 653 00:50:34,630 --> 00:50:36,990 I mean, what a piece of work. 654 00:50:38,390 --> 00:50:40,230 I'm actually a little envious. 655 00:50:46,830 --> 00:50:49,480 You know you want to. 656 00:50:50,510 --> 00:50:51,590 Don't you? 657 00:50:52,830 --> 00:50:53,830 Yes. 658 00:50:54,270 --> 00:50:55,760 Come on, Nica. 659 00:50:56,430 --> 00:50:59,510 Time to join the club. 660 00:51:18,590 --> 00:51:20,000 (WHIMPERING) 661 00:51:34,550 --> 00:51:35,790 (GASPS) 662 00:51:39,510 --> 00:51:41,270 Auntie Nica. 663 00:51:42,830 --> 00:51:44,190 Alice? 664 00:51:44,950 --> 00:51:47,070 We've been waiting for you. 665 00:51:53,110 --> 00:51:55,070 (FOOTSTEPS THUMPING) 666 00:52:12,230 --> 00:52:13,750 (LAUGHS) 667 00:52:17,350 --> 00:52:18,510 (NICA SCREAMS) 668 00:52:25,270 --> 00:52:26,950 (MONITOR BEEPING) 669 00:52:36,470 --> 00:52:38,230 (BEEPING QUICKENS) 670 00:52:58,390 --> 00:52:59,720 (GASPS) 671 00:52:59,910 --> 00:53:01,270 (EXHALES) 672 00:53:03,390 --> 00:53:06,630 Dr. Foley always says late people are rude people. 673 00:53:08,390 --> 00:53:10,270 This is so unlike him. 674 00:53:11,950 --> 00:53:13,670 The late Dr. Foley. 675 00:53:14,670 --> 00:53:17,870 Now that has a nice ring to it, doesn't it, Nica? 676 00:53:18,910 --> 00:53:21,750 I sure hope nothing's happened to him now. 677 00:53:22,550 --> 00:53:25,790 It just kind of makes you wonder who's next. 678 00:53:25,870 --> 00:53:27,030 Doesn't it? 679 00:53:28,070 --> 00:53:29,670 What is wrong with you, Mark? 680 00:53:29,750 --> 00:53:31,470 That's not my name. 681 00:53:32,310 --> 00:53:34,070 Fine, what the hell is your name today? 682 00:53:36,550 --> 00:53:37,670 It's Charles. 683 00:53:38,910 --> 00:53:40,630 I think we've met. 684 00:53:52,470 --> 00:53:54,190 Madeleine? 685 00:53:55,030 --> 00:53:56,550 Can I hold him? 686 00:54:02,470 --> 00:54:04,670 I better put him down. 687 00:54:04,750 --> 00:54:06,400 He's getting a little cranky. 688 00:54:09,790 --> 00:54:11,150 Madeleine. 689 00:54:14,550 --> 00:54:15,750 Dr. Foley. 690 00:54:16,390 --> 00:54:17,510 You're okay. 691 00:54:17,790 --> 00:54:19,950 I have a hell of a headache. 692 00:54:20,310 --> 00:54:21,470 Don't you remember? 693 00:54:22,510 --> 00:54:26,480 I remember you hypnotized me, and then... 694 00:54:27,590 --> 00:54:29,240 The rest is kind of a blur. 695 00:54:29,350 --> 00:54:30,950 You assaulted me, Nica. 696 00:54:40,070 --> 00:54:41,480 He isn't real. 697 00:54:43,270 --> 00:54:44,950 It was you. 698 00:54:45,030 --> 00:54:47,550 I am very concerned by this setback, 699 00:54:48,990 --> 00:54:52,430 but I am willing to keep my mouth shut about this incident 700 00:54:53,910 --> 00:54:55,480 if you are. 701 00:55:07,190 --> 00:55:08,600 Oh, God. 702 00:55:18,510 --> 00:55:20,110 (CELL PHONE RINGING) 703 00:55:21,390 --> 00:55:22,550 Hello? 704 00:55:22,630 --> 00:55:24,120 Hello, Andy. 705 00:55:24,190 --> 00:55:25,600 Who is this? 706 00:55:26,190 --> 00:55:27,430 Tiffany. 707 00:55:27,950 --> 00:55:29,360 Jennifer. 708 00:55:29,430 --> 00:55:31,000 Even I lose track. 709 00:55:31,070 --> 00:55:32,830 I know who you are. 710 00:55:33,390 --> 00:55:34,960 I'm coming for you. 711 00:55:35,030 --> 00:55:36,390 And for him. 712 00:55:36,510 --> 00:55:38,950 Actually, there's three of us at the moment, 713 00:55:39,030 --> 00:55:42,150 and the cult is growing all the time. 714 00:55:42,470 --> 00:55:45,550 Hey, Andy, you wanna join up? (GIGGLES) 715 00:55:45,950 --> 00:55:47,360 Fuck you. 716 00:55:47,430 --> 00:55:49,550 Oh, I have a message from Chucky. 717 00:55:49,630 --> 00:55:52,390 He said you'll know what it means. 718 00:55:52,870 --> 00:55:54,870 It's just a single word. 719 00:55:55,590 --> 00:55:59,110 He said, "Disembowel." 720 00:55:59,190 --> 00:56:02,030 Now, what do you suppose that means, Andy? 721 00:56:02,550 --> 00:56:04,200 (TIFFANY LAUGHING) 722 00:56:27,270 --> 00:56:28,990 (SLURPING) 723 00:56:59,270 --> 00:57:00,630 Madeleine? 724 00:57:02,870 --> 00:57:04,390 (KNOCKING) 725 00:57:08,790 --> 00:57:09,910 Madeleine! 726 00:57:22,270 --> 00:57:23,920 I never stopped loving you. 727 00:57:23,990 --> 00:57:25,830 (IN GOOD GUY VOICE) I'm your friend to the end. 728 00:57:28,950 --> 00:57:32,470 You know, Chucky, a boy's best friend is his mother. 729 00:57:35,830 --> 00:57:37,070 Wanna play? 730 00:57:48,230 --> 00:57:49,470 (GRUNTS) 731 00:58:10,230 --> 00:58:11,350 DR. FOLEY: Madeleine! (GASPS) 732 00:58:12,910 --> 00:58:14,510 Madeleine, what have you done? 733 00:58:16,870 --> 00:58:17,870 What? 734 00:58:17,950 --> 00:58:20,430 What have you done to your baby, Madeleine? 735 00:58:21,350 --> 00:58:23,470 It's not a baby, it's just a doll. 736 00:58:24,470 --> 00:58:25,800 Your baby. 737 00:58:26,830 --> 00:58:28,030 Joshua. 738 00:58:28,710 --> 00:58:29,950 Remember? 739 00:58:31,710 --> 00:58:34,150 What did you do to him, Madeleine? 740 00:58:36,790 --> 00:58:37,870 Say it. 741 00:58:41,070 --> 00:58:42,400 I'm sorry. 742 00:58:43,390 --> 00:58:45,350 I'm so, so sorry. 743 00:58:45,430 --> 00:58:47,230 Not to me, Madeleine. 744 00:58:47,710 --> 00:58:49,070 Say it to him. 745 00:59:00,870 --> 00:59:03,680 My sweet angel, can you ever forgive me? 746 00:59:12,470 --> 00:59:14,550 (VOICE BREAKS) He just wouldn't stop crying. 747 00:59:15,390 --> 00:59:18,470 No matter what I did, I couldn't make him stop. 748 00:59:18,550 --> 00:59:22,600 The sound was like a sharp piece of glass drilling into my head. 749 00:59:24,550 --> 00:59:26,430 I was a terrible mother. 750 00:59:26,950 --> 00:59:29,270 I could never make him happy. 751 00:59:29,350 --> 00:59:30,550 You didn't kill him. 752 00:59:30,630 --> 00:59:32,870 What? Nica, please. 753 00:59:32,950 --> 00:59:34,310 He's just pretending. 754 00:59:35,270 --> 00:59:37,270 Leave him alone! He's alive! 755 00:59:37,870 --> 00:59:39,110 I like to be hugged. 756 00:59:39,310 --> 00:59:40,430 (LAUGHS) 757 00:59:43,270 --> 00:59:45,750 More than anything, I wish that he was. 758 00:59:47,790 --> 00:59:50,230 Wishing won't bring him back. I know that now. 759 00:59:58,950 --> 01:00:01,520 Come on. 760 01:00:04,270 --> 01:00:05,510 (SOBS) 761 01:00:08,270 --> 01:00:09,310 It's a doll. 762 01:00:10,590 --> 01:00:16,150 And it's a powerful symbol of your guilt, Malcolm's confusion, 763 01:00:16,470 --> 01:00:18,910 (SCOFFS) and the past. 764 01:00:21,150 --> 01:00:25,830 Now, don't you think it's time to bury the past once and for all? 765 01:00:27,270 --> 01:00:30,750 In sure and certain hope of the resurrection unto eternal life 766 01:00:30,830 --> 01:00:33,190 through our Lord Jesus Christ, 767 01:00:33,270 --> 01:00:36,830 we commend unto Almighty God our loved ones, 768 01:00:36,910 --> 01:00:39,110 and we commit their bodies to the ground. 769 01:00:40,830 --> 01:00:44,830 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 770 01:00:46,350 --> 01:00:48,550 May the Lord bless them and keep them 771 01:00:48,670 --> 01:00:50,870 and shine His light down upon them 772 01:00:50,990 --> 01:00:54,190 and be gracious unto them and give them peace. 773 01:00:55,510 --> 01:00:56,630 Amen. 774 01:01:12,950 --> 01:01:15,190 CARLOS: You're not buying it, are you? 775 01:01:15,830 --> 01:01:16,910 Nope. 776 01:01:17,550 --> 01:01:18,880 He'll be back. 777 01:01:19,670 --> 01:01:21,470 He always comes back. 778 01:01:37,990 --> 01:01:39,320 Visiting hours are over, sir. 779 01:01:39,390 --> 01:01:41,590 Gonna have to ask you to turn around. 780 01:01:41,710 --> 01:01:44,990 I need to see Dr. Foley, or Nica Pierce, right away. 781 01:01:45,070 --> 01:01:46,360 Well, you can call and make an appointment. 782 01:01:46,390 --> 01:01:47,670 No, this is an emergency. 783 01:01:47,750 --> 01:01:49,990 I bet, but now, please, just get back in your car 784 01:01:50,070 --> 01:01:52,150 and turn it around, all right? 785 01:01:52,230 --> 01:01:53,750 Okay, then I wanna commit myself. 786 01:01:54,630 --> 01:01:57,470 Get the hell out of here! Right now! 787 01:01:57,550 --> 01:01:58,550 (GRUNTS) 788 01:02:04,470 --> 01:02:05,470 (BEEPS) 789 01:02:51,270 --> 01:02:52,270 (GRUNTS) 790 01:02:54,310 --> 01:02:55,590 Night-night. 791 01:03:04,110 --> 01:03:05,830 This just came for you, Dr. Foley. 792 01:03:06,990 --> 01:03:07,990 Who's it from? 793 01:03:08,070 --> 01:03:09,150 Doesn't say. 794 01:03:25,270 --> 01:03:27,190 What happened to his hair? 795 01:03:27,310 --> 01:03:29,510 (EXHALES) Why would anyone send this to me? 796 01:03:30,150 --> 01:03:33,310 You know, we've got way more important things to worry about right now. 797 01:03:33,390 --> 01:03:34,630 Let's get on our rounds. Yeah. 798 01:03:54,350 --> 01:03:55,710 (WHIMPERS) 799 01:03:57,990 --> 01:03:59,670 (SOBBING) 800 01:04:23,630 --> 01:04:25,120 No shoelaces. 801 01:04:26,110 --> 01:04:28,230 It's all I have left of him. 802 01:04:32,470 --> 01:04:34,870 Dr. Foley put you on suicide watch. 803 01:04:36,110 --> 01:04:38,470 You know, I'd do it if I thought I could see him again. 804 01:04:41,990 --> 01:04:44,110 But suicides don't go to heaven, do they? 805 01:04:45,390 --> 01:04:47,350 I don't know, Madeleine. 806 01:04:57,750 --> 01:04:59,950 I just know I have two children of my own, 807 01:05:00,030 --> 01:05:02,550 and I'd do anything to keep them safe. 808 01:05:02,630 --> 01:05:06,990 Would you kill for them if it was for their own good? 809 01:05:08,270 --> 01:05:10,630 Do you love them that much? 810 01:05:10,950 --> 01:05:13,550 WOMAN: (ON PA) Nurse Ashley, please report to the nurses' station. 811 01:05:14,470 --> 01:05:17,360 I'll be checking on you every 15 minutes. 812 01:05:22,150 --> 01:05:23,640 (LAUGHING) 813 01:05:25,470 --> 01:05:26,710 Hi, baby. 814 01:05:34,350 --> 01:05:37,110 They just don't get us. 815 01:05:38,390 --> 01:05:39,800 And they never will. 816 01:05:39,870 --> 01:05:42,230 A mother's love never dies. 817 01:05:42,750 --> 01:05:45,350 Not even when she kills it. 818 01:05:46,830 --> 01:05:48,320 Now, please, 819 01:05:49,310 --> 01:05:51,190 one last time, 820 01:05:53,710 --> 01:05:55,230 come to Mommy. 821 01:06:16,830 --> 01:06:17,990 Will it hurt? 822 01:06:18,710 --> 01:06:20,390 I'll do my best. 823 01:06:43,310 --> 01:06:44,550 (GAGS) 824 01:07:09,350 --> 01:07:10,680 (SIGHS) 825 01:07:16,190 --> 01:07:17,550 (GRUNTS) 826 01:07:18,870 --> 01:07:19,950 (YELLS) Am 827 01:07:35,910 --> 01:07:37,190 (GROANS) 828 01:07:45,870 --> 01:07:47,280 (GROWLS) 829 01:08:05,870 --> 01:08:07,950 (SCREAMS) 830 01:08:11,830 --> 01:08:14,400 (INDISTINCT CHATTER) 831 01:08:19,630 --> 01:08:22,110 Well, you're having a bad day, aren't you, Doc? 832 01:08:23,350 --> 01:08:25,270 Ashley, put him to bed. 833 01:08:25,630 --> 01:08:26,630 (SIGHS) 834 01:08:26,750 --> 01:08:29,830 (VOICE BREAKS) Dr. Foley, I don't think I can do this anymore. 835 01:08:31,470 --> 01:08:33,470 What? It's too much. 836 01:08:34,990 --> 01:08:36,320 I'm sorry. 837 01:08:37,790 --> 01:08:38,990 (CHUCKLES) 838 01:08:40,550 --> 01:08:42,310 DR. FOLEY: Go to bed, Malcolm. 839 01:08:46,150 --> 01:08:47,310 Sure. 840 01:08:49,230 --> 01:08:50,750 Get rid of it. 841 01:08:55,590 --> 01:08:56,830 Yes, sir. 842 01:09:25,350 --> 01:09:26,470 Nica? 843 01:09:40,230 --> 01:09:42,230 How did you get in here? 844 01:09:42,790 --> 01:09:44,360 Take a fucking guess. 845 01:09:44,430 --> 01:09:47,630 DR. FOLEY: If this is a joke, this is not a good day for it. 846 01:09:52,070 --> 01:09:53,560 It was Chucky. 847 01:09:59,030 --> 01:10:00,440 (LAUGHS) 848 01:10:03,510 --> 01:10:06,190 Why do I always fall for the crazy ones? 849 01:10:25,510 --> 01:10:26,670 Madeleine's dead. 850 01:10:26,750 --> 01:10:27,910 Chucky did it. 851 01:10:27,990 --> 01:10:29,350 No. 852 01:10:29,430 --> 01:10:31,150 She killed herself. 853 01:10:32,710 --> 01:10:34,870 She dug him up and mutilated herself 854 01:10:35,030 --> 01:10:37,190 so it looked like Chucky did it. 855 01:10:37,270 --> 01:10:38,310 No. 856 01:10:38,390 --> 01:10:40,590 Unless you killed them all, Nica. 857 01:10:40,670 --> 01:10:43,070 You know, it doesn't really matter to me 858 01:10:43,150 --> 01:10:45,800 because, either way, it's gonna make a hell of a book. 859 01:10:47,390 --> 01:10:50,870 But now, you're gonna have to go back to Lochmoor. 860 01:10:50,950 --> 01:10:56,670 It's too bad, because here, I could've given you 861 01:10:58,110 --> 01:11:00,840 so much more personal attention. 862 01:11:00,910 --> 01:11:02,910 He's gonna kill you, too. 863 01:11:33,350 --> 01:11:34,550 (EXHALES) 864 01:11:43,510 --> 01:11:44,750 You're gonna die, 865 01:11:46,590 --> 01:11:48,870 and I'm gonna tell everybody about you. 866 01:11:55,030 --> 01:11:57,840 You're a diagnosed schizophrenic 867 01:11:57,950 --> 01:12:02,230 and a murderess of five people, that we know of. 868 01:12:05,910 --> 01:12:07,070 (GASPS) 869 01:12:07,630 --> 01:12:10,360 No one's going to listen to you. 870 01:12:11,150 --> 01:12:12,150 (SPITS) 871 01:12:13,710 --> 01:12:14,950 (SHRIEKS AND GASPS) 872 01:12:15,630 --> 01:12:18,360 I just can't with this guy! 873 01:12:18,870 --> 01:12:21,790 I don't know whether to kill him or just take notes. 874 01:12:21,870 --> 01:12:22,870 (LAUGHING) 875 01:12:25,710 --> 01:12:28,070 Now, we're gonna try this again. 876 01:12:30,990 --> 01:12:32,320 I'm not a killer. 877 01:12:32,750 --> 01:12:34,510 Not yet. 878 01:12:49,630 --> 01:12:51,200 Oh, my God. 879 01:12:52,070 --> 01:12:53,400 He's here. 880 01:12:53,990 --> 01:12:55,350 Took him long enough. 881 01:12:55,430 --> 01:12:56,590 Stupid kid. 882 01:12:56,670 --> 01:12:58,670 Andy's not a kid anymore. 883 01:12:58,750 --> 01:12:59,990 So what's your point? 884 01:13:00,070 --> 01:13:02,470 I'm just saying, it behooves us to watch our step. 885 01:13:03,270 --> 01:13:05,590 "Behooves." Listen to you. 886 01:13:05,830 --> 01:13:08,030 You sound like Hannibal Lecter. 887 01:13:08,310 --> 01:13:10,990 Can't believe they canceled that show. 888 01:13:14,350 --> 01:13:15,790 Where'd he come from? 889 01:13:15,870 --> 01:13:17,070 Who cares? Wake him up. 890 01:13:17,870 --> 01:13:20,440 Ade beaucoup Damballa. 891 01:13:21,030 --> 01:13:23,350 Give me the power, I beg of you! 892 01:13:30,950 --> 01:13:33,840 (SHUDDERS) What the hell happened to you? 893 01:13:34,630 --> 01:13:35,790 Oh. 894 01:13:39,790 --> 01:13:41,950 You know, I love being me. 895 01:13:42,030 --> 01:13:43,950 And I love my job. 896 01:13:44,030 --> 01:13:47,310 Especially the look on my victim's face 897 01:13:47,390 --> 01:13:50,150 when they realize, in that final moment, 898 01:13:50,270 --> 01:13:52,670 that it's all really happening. 899 01:13:52,750 --> 01:13:56,960 A children's toy is actually beating them to death with a yardstick! 900 01:13:57,030 --> 01:13:58,360 Or setting them on fire. 901 01:13:58,430 --> 01:13:59,630 Eviscerating them. 902 01:13:59,710 --> 01:14:01,790 All actual examples. 903 01:14:02,510 --> 01:14:05,480 A few years ago, I came across this groovy new spell 904 01:14:05,550 --> 01:14:08,870 on VoodooForDummies.com that changed everything. 905 01:14:09,150 --> 01:14:10,870 Now, I can be me. 906 01:14:10,950 --> 01:14:12,830 And me. And me. 907 01:14:12,910 --> 01:14:16,030 And theoretically, anyone or anything 908 01:14:16,110 --> 01:14:18,230 with two legs and a hand for stabbing. 909 01:14:19,110 --> 01:14:20,630 Like Alice. 910 01:14:22,150 --> 01:14:24,230 It was fun for a while. 911 01:14:24,310 --> 01:14:28,440 People trust cute little girls almost as much as cute little dolls, 912 01:14:28,870 --> 01:14:33,030 but little girls can get hurt when their victims try to fight back. 913 01:14:33,230 --> 01:14:34,230 (SOBS) 914 01:14:34,430 --> 01:14:36,150 Then they ain't so cute anymore. 915 01:14:37,190 --> 01:14:38,950 (SOBS) 916 01:14:42,830 --> 01:14:44,510 (BREATHES RAPIDLY) 917 01:14:48,190 --> 01:14:49,190 (HISSES) 918 01:14:49,270 --> 01:14:50,350 Run! 919 01:14:51,510 --> 01:14:52,510 (SCREAMS) 920 01:14:53,670 --> 01:14:54,710 (GRUNTS) 921 01:14:57,910 --> 01:14:58,910 No. 922 01:15:00,550 --> 01:15:02,150 (SCREAMING) 923 01:15:07,630 --> 01:15:08,630 No! 924 01:15:15,510 --> 01:15:16,790 (SPLUTTERS) 925 01:15:23,310 --> 01:15:24,640 (SOBS) 926 01:15:29,430 --> 01:15:31,910 He made the funniest face when I drilled him! 927 01:15:31,990 --> 01:15:34,560 Did you see the steam when I sliced open his guts? 928 01:15:34,630 --> 01:15:36,430 I've never felt so alive! 929 01:15:36,510 --> 01:15:39,240 Yeah, well, you've been alive for, like, two minutes. 930 01:15:39,310 --> 01:15:40,910 (CHUCKYS LAUGHING) 931 01:15:41,470 --> 01:15:42,990 Welcome to the cult, pal. 932 01:15:43,110 --> 01:15:45,680 Thanks. You guys are the best. CHUCKY 2: Right. 933 01:15:45,910 --> 01:15:47,480 Now, I'm gonna go kill Andy. 934 01:15:47,550 --> 01:15:49,990 No, I wanna kill Andy. I earned it. 935 01:15:50,110 --> 01:15:51,790 I've been through a lot today. 936 01:15:51,870 --> 01:15:54,790 You got to suck titty today. Look what happened to me. 937 01:15:54,870 --> 01:15:56,950 Hello? Look at my hair. 938 01:15:57,030 --> 01:15:58,070 Oh, shit. You win. 939 01:15:58,190 --> 01:16:01,030 Absolutely. Sorry, pal. You go fuck him up real good. 940 01:16:01,150 --> 01:16:02,390 CHUCKY 2: Have fun. 941 01:16:03,390 --> 01:16:04,960 You, guard the door. 942 01:16:05,070 --> 01:16:06,910 Kill anyone that tries to get in. 943 01:16:07,030 --> 01:16:08,190 Right. 944 01:16:10,630 --> 01:16:13,030 I'll take care of her. 945 01:16:16,270 --> 01:16:17,920 (CAR ENGINE IDLING) 946 01:16:50,390 --> 01:16:51,750 (GURGLES) 947 01:16:51,910 --> 01:16:53,110 (TIFFANY LAUGHING) 948 01:17:01,910 --> 01:17:03,510 Cherry snow cone. 949 01:17:04,430 --> 01:17:05,840 Ah. 950 01:17:07,270 --> 01:17:08,430 Yummy. 951 01:17:09,230 --> 01:17:11,310 Just fucking do it already. 952 01:17:11,910 --> 01:17:13,560 Get it over with. 953 01:17:13,990 --> 01:17:17,910 If I wanted you dead, you'd be tits-up by now. 954 01:17:18,470 --> 01:17:21,510 I was never gonna kill you, Nica. 955 01:17:22,110 --> 01:17:26,320 Believe me, there's worse things than death. 956 01:17:31,750 --> 01:17:35,190 Ade beaucoup Damballa. 957 01:17:35,590 --> 01:17:40,750 Give me all the power, I beg of you! 958 01:18:07,190 --> 01:18:08,350 (GRUNTS SOFTLY) 959 01:18:35,030 --> 01:18:37,030 (NECK CRICKS) Ah. 960 01:18:50,110 --> 01:18:51,310 (GROANS) 961 01:18:54,950 --> 01:18:56,190 Hiya, Doc. 962 01:18:57,110 --> 01:18:58,270 (GROANS) Huh? 963 01:19:01,350 --> 01:19:02,760 (EXHALES) 964 01:19:06,230 --> 01:19:09,350 There's definitely perks to being supernaturally possessed. 965 01:19:11,750 --> 01:19:13,240 (WHIMPERS) 966 01:19:20,750 --> 01:19:22,350 This is for Nica. 967 01:19:22,830 --> 01:19:23,950 (GRUNTS) 968 01:19:24,270 --> 01:19:25,430 (GRUNTS) 969 01:19:31,230 --> 01:19:32,430 Ah! 970 01:19:58,750 --> 01:20:00,030 I did it. 971 01:20:01,790 --> 01:20:03,230 I killed her. 972 01:20:09,430 --> 01:20:11,950 I gave that bitch what she deserved. 973 01:20:13,710 --> 01:20:14,870 No, you didn't. 974 01:20:17,310 --> 01:20:18,750 I killed her. 975 01:20:19,710 --> 01:20:20,990 'Cause I'm Charles! 976 01:20:21,070 --> 01:20:23,030 In your dreams, asshole. 977 01:20:23,750 --> 01:20:25,190 I'm Charles. 978 01:20:26,150 --> 01:20:27,990 But everybody calls me Chucky. 979 01:20:28,550 --> 01:20:29,990 Nobody calls me that. 980 01:20:33,990 --> 01:20:36,310 No, wait a... Wait a minute. 981 01:20:40,070 --> 01:20:41,110 Who am I now? 982 01:20:41,190 --> 01:20:44,030 You're a fucking poser. You're sick. 983 01:20:45,870 --> 01:20:47,360 And not in the fun way like me. 984 01:20:47,870 --> 01:20:49,280 (INHALES SHARPLY) 985 01:20:50,630 --> 01:20:51,670 Nica? 986 01:20:51,750 --> 01:20:53,510 Nica's taking a nap. 987 01:20:57,430 --> 01:20:59,350 And I'm gonna make sure she never wakes up. 988 01:20:59,590 --> 01:21:00,750 (GASPS) 989 01:21:06,390 --> 01:21:08,590 (VOICE BREAKS) I just wanna be someone who matters. 990 01:21:10,430 --> 01:21:14,400 But I'm not Mark. I'm not Michael. I'm... 991 01:21:16,070 --> 01:21:17,790 I'm just Malcolm. 992 01:21:18,630 --> 01:21:21,280 Fucking Multiple Malcolm. 993 01:21:21,870 --> 01:21:23,870 Sounds like it's getting pretty crowded in there. 994 01:21:23,950 --> 01:21:25,030 I can hear him. 995 01:21:25,110 --> 01:21:28,000 I can still hear Chucky inside my head! 996 01:21:28,390 --> 01:21:29,470 (WHIRRING) 997 01:21:34,230 --> 01:21:36,150 (SCREAMING) (LAUGHING) 998 01:21:43,670 --> 01:21:47,800 And it was such a nice place to visit. 999 01:21:48,390 --> 01:21:51,360 (LAUGHING) 1000 01:22:05,590 --> 01:22:06,790 Ah. 1001 01:22:08,470 --> 01:22:09,470 (BEEPS) 1002 01:22:16,030 --> 01:22:19,350 Andy Barclay, as I live and breathe. 1003 01:22:20,830 --> 01:22:21,830 Ah! 1004 01:22:21,990 --> 01:22:23,030 (GRUNTS) on! 1005 01:22:23,590 --> 01:22:25,160 (YELLING) 1006 01:22:27,430 --> 01:22:28,430 Ah! 1007 01:22:30,230 --> 01:22:31,670 (BOTH GRUNTING) 1008 01:22:43,270 --> 01:22:44,310 No! 1009 01:22:44,950 --> 01:22:45,950 No! 1010 01:22:46,110 --> 01:22:47,150 (GRUNTS) 1011 01:22:48,470 --> 01:22:49,800 No! 1012 01:22:51,670 --> 01:22:53,430 This is the end, fucker! 1013 01:22:54,670 --> 01:22:55,670 (GRUNTS) 1014 01:23:05,470 --> 01:23:06,470 (GUNSHOT) (GRUNTS) 1015 01:23:12,950 --> 01:23:14,150 (WHEEZING) 1016 01:23:19,790 --> 01:23:21,630 You sent me? 1017 01:23:22,470 --> 01:23:25,360 Thanks for coming after me. You saved me the trouble. 1018 01:23:25,470 --> 01:23:26,550 FUCK you! 1019 01:23:32,710 --> 01:23:33,950 (EXHALES) 1020 01:23:38,950 --> 01:23:40,710 You kill me, you kill her. 1021 01:23:42,750 --> 01:23:44,160 Think about it. (GUN CLICKS) 1022 01:23:45,510 --> 01:23:47,750 Yeah, thinking is for losers. 1023 01:23:47,830 --> 01:23:50,480 WOMAN: (ON PA) Lockdown. The facility is now on lockdown. 1024 01:23:50,550 --> 01:23:52,270 Patients to your rooms, immediately. 1025 01:23:52,350 --> 01:23:53,510 Tag, you're it, pal. 1026 01:23:54,670 --> 01:23:56,190 (LAUGHING) (BEEPS) 1027 01:23:57,190 --> 01:23:58,520 No! (BANGING DOOR) 1028 01:23:58,590 --> 01:24:00,470 WOMAN: Security, west hall. 1029 01:24:00,550 --> 01:24:02,910 Security, code one in west hall. 1030 01:24:57,750 --> 01:24:59,400 Hey, sweet-face. 1031 01:25:00,750 --> 01:25:02,870 Good to see you back on your feet. 1032 01:25:04,830 --> 01:25:06,910 You look great, Tiff. 1033 01:25:18,270 --> 01:25:20,030 (BREATH ES HEAVILY) 1034 01:25:22,430 --> 01:25:23,950 So this is different. 1035 01:25:25,190 --> 01:25:26,680 I don't know. 1036 01:25:27,070 --> 01:25:28,560 Works for me. 1037 01:25:36,950 --> 01:25:38,870 Some things never change, though. 1038 01:25:38,950 --> 01:25:42,110 "A true classic never goes out of style." 1039 01:25:42,230 --> 01:25:48,110 You said that to me once, after stabbing a man 39 times. (CHUCKLES) 1040 01:25:55,470 --> 01:25:56,470 (SIGHS) 1041 01:25:56,990 --> 01:25:57,990 What? 1042 01:25:58,590 --> 01:26:01,320 I was just feeling bad about Alice. 1043 01:26:02,190 --> 01:26:06,670 It was kind of nice, having Alice around, you know? 1044 01:26:08,990 --> 01:26:10,710 Nah, fuck that kid. 1045 01:26:13,790 --> 01:26:14,990 (CHUCKLES) 1046 01:26:16,830 --> 01:26:17,830 (LAUGHS) 1047 01:26:18,830 --> 01:26:21,190 (BOTH LAUGHING) 1048 01:26:26,150 --> 01:26:27,480 (LAUGHING) 1049 01:26:32,550 --> 01:26:33,750 (ENGINE STARTS) 1050 01:30:05,070 --> 01:30:06,430 (VEHICLE APPROACHING) 1051 01:30:09,070 --> 01:30:11,270 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 1052 01:30:36,390 --> 01:30:37,430 Kyle? 1053 01:30:37,830 --> 01:30:38,830 Andy sent me. 1054 01:30:39,430 --> 01:30:40,920 We're gonna have some fun. 1055 01:30:45,070 --> 01:30:46,400 (CHUCKY'S HEAD SCREAMING)